Deuteronômio 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ፥ ፓይዳ ዒንሢኮ ዺባንዳጉዲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ዻካላኒ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ።
1 Moisés disse ao povo: — Tenham o cuidado de obedecer a todas as
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዓይሤ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፓቴያ ዒኖይዳ ዒንሢኮ ዓኣ ማሊፆ ዔራኒና ዖቶርቁዋኣያ ሼሌዔ ዒንሢ ማሃኒ ሃያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዔኪ ዓኣዼሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ!
2 Lembrem como o nosso Deus guiou vocês pelo deserto esses quarenta anos. Durante essa longa caminhada, Deus os humilhou e os pôs à prova para saber se estavam resolvidos ou não a obedecer aos seus mandamentos.
3 ዒዚ ናይዚና ዒንሢ ሜታሴኔ፤ ዬያይዴስካፓ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋኣያ፥ ማና ጎኦ ሙዖ ዒንሢ ዒ ሙኡዜኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዓሲ ሼምፔና ዓኣያ ማዒ ናንጋኒ ዳንዳዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛ ቃኣሎና ማዓንዳፓዓቴም ካሣ ሙዒ ሌሊቱዋኣሢ ዒንሢ ዔርዛኒኬ።
3 Ele os deixou passar fome e depois lhes deu para comer o maná , uma comida que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Deus fez isso para que soubessem que o ser humano não vive só de pão, mas vive de tudo o que o Senhor Deus diz.
4 ዬያ ዖይዲታሞ ሌዖይዳ ማኣዓሢ ዒንሢኮ ጪንቂ ዳርዒባኣሴ፤ ሃሣ ሚርጌ ዒንሢ ሃንቴሢሮ ቶካ ዒንሢኮ ኪፂባኣሴ።
4 Durante esses quarenta anos as roupas que vocês vestiam não ficaram gastas, e os seus pés não ficaram inchados.
5 ዓዴ ፔኤኮ ናዖ ጎሪ ጎሪ ዞራሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጎሪ ዞራሢ ዔሩዋቴ።
5 Fiquem sabendo que o Senhor , nosso Deus, os corrige como um pai corrige o filho.
6 ዒዛ ቦንቺ ዒጊጪ፤ ሃሣ ዒዛ ጊንፆ ሃንቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሣ ባኮ ቢያ ካፑዋቴ።
6 Obedeçam, pois, aos seus mandamentos, vivam de acordo com os seus ensinamentos e temam o Senhor , seu Deus.
7 ሃይሾ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኮሺ፥ ሃሣ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢ ጌልዛኒ ዔኪ ሙኬኔ። ዬኖ ዓጬሎይዳ ዶኦጮና ጌሜሮናይዳፓ ዓልቂ ዴንዳ ዎርዚንታ ዴዔ ዋኣሢንታ ዓልቃ ዋኣሢ ዓኣ ዛሬንታ ዓኣያኬ፤
7 Pois ele os está levando para uma terra boa, cheia de rios, e ribeirões, e de fontes que jorram água pelos vales e pelas montanhas.
8 ዒዞይዳ ዛርጎንታ ዔልዓንታ ዎይኖ ሚፆ ዓኣፖንታ ቤሌሴ ሚፆ ዓኣፖንታ ሮኦማኣኔ ጎዖ ሚፆ ዓኣፖንታ ዛይቶ ሪሚቶ ዓኣፖንታ ዔኤሲያ ኩሜያኬ፤
8 É uma terra que produz trigo e cevada , uvas, figos e romãs, azeite e mel.
9 ዬኖ ዓጬሎይዳ ባይቃንዳ ባኣዚ ባኣሢሮ ናይዚ ዒንሢ ናይዻዓኬ፤ ዒኢካ ዓኣ ሹጮይዳፓ ዓንጊ፥ ጌሜሮ ጎኦቦይዳፓኣ ሞኦና ዓንጊ ጴዻንዳኔ።
9 É uma terra onde nunca faltará comida ou qualquer outra coisa para vocês, uma terra onde as pedras têm ferro e as montanhas têm minas de cobre.
10 ሙይ ዒንሢ ሚሽኪ ዬኖ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢም ዒንጌ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጋላታንዳኔ» ጌዔኔ።
10 Vocês terão toda a comida que precisarem e louvarão o Senhor , nosso Deus, pela boa terra que lhes deu.
11 «ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆና ዳምቦና ዎጎና ማዺ ኩንሡዋዖ ሃሺ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
11 — Nunca esqueçam o Senhor , nosso Deus, e tenham o cuidado de obedecer aos seus mandamentos e às suas leis , que hoje eu estou dando a vocês.
12 ሙይ ዒንሢ ሚሽካኣና፤ ሃሣ ኮሺ ማኣሪ ማዢ ናንጋኣና፥
12 Naquela terra vocês terão toda a comida que quiserem; construirão casas boas, onde morarão;
13 ባኣቶንታ ማራቶንታ ሃሣ ቢሮንታ ዎርቆንታ፤ ዬያጉዲ ጊንሣ ሜሌ ቆላኣ ዒንሢኮ ዺባኣና፥
13 o seu gado e os seus rebanhos aumentarão; vocês ajuntarão mais prata e ouro e terão tudo de sobra.
14 ዒና ዒንሢኮ ዖቶርቁዋጉዲ፤ ሃሣ ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ኮሺ ዔሩዋቴ።
14 Então, tomem cuidado para não ficarem orgulhosos e esquecerem o Senhor , nosso Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
15 ዻይ ዎዻ ሾኦዦና ኮርናሢና ኩሚ ዓኣ ዬያ ዒጊቻ፥ ዳልጎ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዴና ዒንሢ ዒ ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ፔቴታዖ ዋኣሢባኣ፥ ዬያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዶዶ ላላፓ ዋኣሢ ዒንሢም ዒ ኬሴኔ፤
15 Ele os levou por aquele enorme e perigoso deserto, cheio de cobras venenosas e de escorpiões, e onde não havia água. Mas no deserto Deus fez sair água da rocha bruta, para vocês beberem,
16 ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ሙዒ ቤቂባኣ ‹ማና› ጌይንታ ሙዖ ዒንሢ ዎይታቴያ ዛጋኒና ዖቶርቁዋያ ሼሌዔ ዒንሢ ማሃኒ ዬያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዒንሢም ዒ ዒንጌኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ጋፒንፆይዳ ኮሺ ባኣዚና ዒንሢ ዒ ዓንጃኒ ኮዔሢሮኬ።
16 e lhes deu para comer o maná , uma comida que os seus antepassados não conheciam. Ele fez tudo isso para humilhá-los e para fazê-los passar por provas a fim de abençoá-los mais tarde.
17 ዬያሮ ‹ታ ዖርጎጬሢ ታ ዎልቄና ሃሣ ታ ዶዱሞናኬ› ጌዒ ዒንሢ ፔቴታዖ ማሉዋጉዲ።
17 — Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
18 ዒንሢ ዖርጎጫንዳጉዲ ዎልቄና ዶዱሞና ዒንሢም ዒንጌሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢታሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ፤ ዒዚ ዬያ ማዻሢ ሃሢ ዒ ማዻ ጎይፆ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጫኣቁሞ ማዺ ኩንሢሳኒኬ።
18 Lembrem do Senhor , nosso Deus, pois é ele quem lhes dá força para poderem conseguir riquezas. Vocês estão vendo que assim ele está cumprindo a aliança feita por meio de juramento com os nossos antepassados.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሊ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካኒና ማዻኒ ዬያ ባንሢ ዒንሢ ሺሬቴ ጎኔና ዒንሢ ባይቃንዳያታሢ ሃኖ ታ ዒንሢም ላቲ ኬኤዛኔ።
19 Mas, se vocês esquecerem o Senhor , e adorarem e servirem outros deuses, eu aviso hoje que vocês certamente morrerão.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፄቴ ዒንሢ ቤርታፓ ዒዚ ባይዛንዳ ዴሮ ባይዛሢጉዲ ዒንሢያ ዒማይዲ ባይዚ ኩርሳንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Se não obedecerem ao Senhor , nosso Deus, então vocês morrerão, como vão morrer os povos que Deus vai destruir na presença de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.