Deuteronômio 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ፥ ፓይዳ ዒንሢኮ ዺባንዳጉዲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ዻካላኒ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ።
1 Todos os mandamentos que vos ordeno neste dia observareis para os cumprirdes, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis e possuais a terra que o SENHOR jurou aos vossos pais.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዓይሤ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፓቴያ ዒኖይዳ ዒንሢኮ ዓኣ ማሊፆ ዔራኒና ዖቶርቁዋኣያ ሼሌዔ ዒንሢ ማሃኒ ሃያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዔኪ ዓኣዼሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ!
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o SENHOR teu Deus te conduziu esses quarenta anos pelo deserto, para te humilhar, e para te provar, para saber o que havia em teu coração, se guardarias os seus mandamentos, ou não.
3 ዒዚ ናይዚና ዒንሢ ሜታሴኔ፤ ዬያይዴስካፓ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋኣያ፥ ማና ጎኦ ሙዖ ዒንሢ ዒ ሙኡዜኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዓሲ ሼምፔና ዓኣያ ማዒ ናንጋኒ ዳንዳዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛ ቃኣሎና ማዓንዳፓዓቴም ካሣ ሙዒ ሌሊቱዋኣሢ ዒንሢ ዔርዛኒኬ።
3 E ele te humilhou, e permitiu que tivesses fome, e te alimentou com o maná, que não conhecias, nem teus pais conheciam; para que soubesses que o homem não vive apenas de pão, mas de toda palavra que procede da boca do SENHOR o homem viverá.
4 ዬያ ዖይዲታሞ ሌዖይዳ ማኣዓሢ ዒንሢኮ ጪንቂ ዳርዒባኣሴ፤ ሃሣ ሚርጌ ዒንሢ ሃንቴሢሮ ቶካ ዒንሢኮ ኪፂባኣሴ።
4 A tua veste nunca envelheceu sobre ti, nem teu pé se inchou estes quarenta anos.
5 ዓዴ ፔኤኮ ናዖ ጎሪ ጎሪ ዞራሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጎሪ ዞራሢ ዔሩዋቴ።
5 Considera também em teu coração que, como um homem castiga seu filho, também o SENHOR teu Deus te castiga.
6 ዒዛ ቦንቺ ዒጊጪ፤ ሃሣ ዒዛ ጊንፆ ሃንቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሣ ባኮ ቢያ ካፑዋቴ።
6 Por isso, guardarás os mandamentos do SENHOR teu Deus, para que andes nos seus caminhos, e para que o temas.
7 ሃይሾ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኮሺ፥ ሃሣ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢ ጌልዛኒ ዔኪ ሙኬኔ። ዬኖ ዓጬሎይዳ ዶኦጮና ጌሜሮናይዳፓ ዓልቂ ዴንዳ ዎርዚንታ ዴዔ ዋኣሢንታ ዓልቃ ዋኣሢ ዓኣ ዛሬንታ ዓኣያኬ፤
7 Porque o SENHOR teu Deus te traz a uma boa terra, uma terra de ribeiros de água, de fontes e abismo, que jorram de vales e montes;
8 ዒዞይዳ ዛርጎንታ ዔልዓንታ ዎይኖ ሚፆ ዓኣፖንታ ቤሌሴ ሚፆ ዓኣፖንታ ሮኦማኣኔ ጎዖ ሚፆ ዓኣፖንታ ዛይቶ ሪሚቶ ዓኣፖንታ ዔኤሲያ ኩሜያኬ፤
8 uma terra de trigo, e cevada, e vinhas, e figueiras, e romãs; uma terra de azeite de oliva e mel;
9 ዬኖ ዓጬሎይዳ ባይቃንዳ ባኣዚ ባኣሢሮ ናይዚ ዒንሢ ናይዻዓኬ፤ ዒኢካ ዓኣ ሹጮይዳፓ ዓንጊ፥ ጌሜሮ ጎኦቦይዳፓኣ ሞኦና ዓንጊ ጴዻንዳኔ።
9 uma terra em que comerás pão sem escassez; não te faltará coisa alguma nessa terra; uma terra cujas pedras são ferro, e de cujas colinas poderás escavar cobre.
10 ሙይ ዒንሢ ሚሽኪ ዬኖ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢም ዒንጌ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጋላታንዳኔ» ጌዔኔ።
10 Quando tiveres comido e estiveres saciado, então bendirás ao SENHOR teu Deus, pela boa terra que ele te deu.
11 «ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆና ዳምቦና ዎጎና ማዺ ኩንሡዋዖ ሃሺ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
11 Cuidado para que não te esqueças do SENHOR teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que te ordeno neste dia;
12 ሙይ ዒንሢ ሚሽካኣና፤ ሃሣ ኮሺ ማኣሪ ማዢ ናንጋኣና፥
12 para que, quando tiveres comido e estiveres saciado, e tiveres edificado boas casas, e habitado nelas,
13 ባኣቶንታ ማራቶንታ ሃሣ ቢሮንታ ዎርቆንታ፤ ዬያጉዲ ጊንሣ ሜሌ ቆላኣ ዒንሢኮ ዺባኣና፥
13 e quando teus rebanhos e o teu gado tiverem se multiplicado, e se multiplicar a tua prata e o teu ouro, e tudo o que tiveres se multiplicar,
14 ዒና ዒንሢኮ ዖቶርቁዋጉዲ፤ ሃሣ ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ኮሺ ዔሩዋቴ።
14 então, se exaltar teu coração, e te esqueças do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão;
15 ዻይ ዎዻ ሾኦዦና ኮርናሢና ኩሚ ዓኣ ዬያ ዒጊቻ፥ ዳልጎ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዴና ዒንሢ ዒ ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ፔቴታዖ ዋኣሢባኣ፥ ዬያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዶዶ ላላፓ ዋኣሢ ዒንሢም ዒ ኬሴኔ፤
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto, onde havia serpentes ardentes, e escorpiões, e seca, onde não havia água; que fez sair água da rocha da pedreira;
16 ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ሙዒ ቤቂባኣ ‹ማና› ጌይንታ ሙዖ ዒንሢ ዎይታቴያ ዛጋኒና ዖቶርቁዋያ ሼሌዔ ዒንሢ ማሃኒ ዬያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዒንሢም ዒ ዒንጌኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ጋፒንፆይዳ ኮሺ ባኣዚና ዒንሢ ዒ ዓንጃኒ ኮዔሢሮኬ።
16 que te alimentou no deserto com o maná, que teus pais não conheciam, para que pudesse te humilhar, e para que pudesse te provar, para te fazer bem, no teu fim;
17 ዬያሮ ‹ታ ዖርጎጬሢ ታ ዎልቄና ሃሣ ታ ዶዱሞናኬ› ጌዒ ዒንሢ ፔቴታዖ ማሉዋጉዲ።
17 e para que não digas em teu coração: O meu poder e a força da minha mão me trouxeram esta riqueza.
18 ዒንሢ ዖርጎጫንዳጉዲ ዎልቄና ዶዱሞና ዒንሢም ዒንጌሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢታሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ፤ ዒዚ ዬያ ማዻሢ ሃሢ ዒ ማዻ ጎይፆ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጫኣቁሞ ማዺ ኩንሢሳኒኬ።
18 Mas te lembrarás do SENHOR teu Deus; porque é ele que te dá o poder para obteres riqueza, para que ele possa estabelecer o seu pacto que ele jurou aos teus pais, como é neste dia.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሊ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካኒና ማዻኒ ዬያ ባንሢ ዒንሢ ሺሬቴ ጎኔና ዒንሢ ባይቃንዳያታሢ ሃኖ ታ ዒንሢም ላቲ ኬኤዛኔ።
19 E acontecerá que se te esqueceres completamente do SENHOR teu Deus, e buscares outros deuses e os servires, e os adorares, neste dia testemunharei contra vós, que certamente perecereis.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፄቴ ዒንሢ ቤርታፓ ዒዚ ባይዛንዳ ዴሮ ባይዛሢጉዲ ዒንሢያ ዒማይዲ ባይዚ ኩርሳንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Como as nações que o SENHOR destruiu diante de vossa face, também vós perecereis; porque não quisestes obedecer à voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.