Deuteronômio 8
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ፥ ፓይዳ ዒንሢኮ ዺባንዳጉዲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ዻካላኒ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ።
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዓይሤ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፓቴያ ዒኖይዳ ዒንሢኮ ዓኣ ማሊፆ ዔራኒና ዖቶርቁዋኣያ ሼሌዔ ዒንሢ ማሃኒ ሃያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዔኪ ዓኣዼሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ!
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 ዒዚ ናይዚና ዒንሢ ሜታሴኔ፤ ዬያይዴስካፓ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዔሩዋኣያ፥ ማና ጎኦ ሙዖ ዒንሢ ዒ ሙኡዜኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዓሲ ሼምፔና ዓኣያ ማዒ ናንጋኒ ዳንዳዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛ ቃኣሎና ማዓንዳፓዓቴም ካሣ ሙዒ ሌሊቱዋኣሢ ዒንሢ ዔርዛኒኬ።
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 ዬያ ዖይዲታሞ ሌዖይዳ ማኣዓሢ ዒንሢኮ ጪንቂ ዳርዒባኣሴ፤ ሃሣ ሚርጌ ዒንሢ ሃንቴሢሮ ቶካ ዒንሢኮ ኪፂባኣሴ።
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 ዓዴ ፔኤኮ ናዖ ጎሪ ጎሪ ዞራሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጎሪ ዞራሢ ዔሩዋቴ።
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 ዒዛ ቦንቺ ዒጊጪ፤ ሃሣ ዒዛ ጊንፆ ሃንቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሣ ባኮ ቢያ ካፑዋቴ።
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 ሃይሾ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኮሺ፥ ሃሣ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢ ጌልዛኒ ዔኪ ሙኬኔ። ዬኖ ዓጬሎይዳ ዶኦጮና ጌሜሮናይዳፓ ዓልቂ ዴንዳ ዎርዚንታ ዴዔ ዋኣሢንታ ዓልቃ ዋኣሢ ዓኣ ዛሬንታ ዓኣያኬ፤
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 ዒዞይዳ ዛርጎንታ ዔልዓንታ ዎይኖ ሚፆ ዓኣፖንታ ቤሌሴ ሚፆ ዓኣፖንታ ሮኦማኣኔ ጎዖ ሚፆ ዓኣፖንታ ዛይቶ ሪሚቶ ዓኣፖንታ ዔኤሲያ ኩሜያኬ፤
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 ዬኖ ዓጬሎይዳ ባይቃንዳ ባኣዚ ባኣሢሮ ናይዚ ዒንሢ ናይዻዓኬ፤ ዒኢካ ዓኣ ሹጮይዳፓ ዓንጊ፥ ጌሜሮ ጎኦቦይዳፓኣ ሞኦና ዓንጊ ጴዻንዳኔ።
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 ሙይ ዒንሢ ሚሽኪ ዬኖ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢም ዒንጌ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጋላታንዳኔ» ጌዔኔ።
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 «ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆና ዳምቦና ዎጎና ማዺ ኩንሡዋዖ ሃሺ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 ሙይ ዒንሢ ሚሽካኣና፤ ሃሣ ኮሺ ማኣሪ ማዢ ናንጋኣና፥
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 ባኣቶንታ ማራቶንታ ሃሣ ቢሮንታ ዎርቆንታ፤ ዬያጉዲ ጊንሣ ሜሌ ቆላኣ ዒንሢኮ ዺባኣና፥
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 ዒና ዒንሢኮ ዖቶርቁዋጉዲ፤ ሃሣ ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ኮሺ ዔሩዋቴ።
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 ዻይ ዎዻ ሾኦዦና ኮርናሢና ኩሚ ዓኣ ዬያ ዒጊቻ፥ ዳልጎ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዴና ዒንሢ ዒ ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ፔቴታዖ ዋኣሢባኣ፥ ዬያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዶዶ ላላፓ ዋኣሢ ዒንሢም ዒ ኬሴኔ፤
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ሙዒ ቤቂባኣ ‹ማና› ጌይንታ ሙዖ ዒንሢ ዎይታቴያ ዛጋኒና ዖቶርቁዋያ ሼሌዔ ዒንሢ ማሃኒ ዬያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዒንሢም ዒ ዒንጌኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ጋፒንፆይዳ ኮሺ ባኣዚና ዒንሢ ዒ ዓንጃኒ ኮዔሢሮኬ።
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 ዬያሮ ‹ታ ዖርጎጬሢ ታ ዎልቄና ሃሣ ታ ዶዱሞናኬ› ጌዒ ዒንሢ ፔቴታዖ ማሉዋጉዲ።
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 ዒንሢ ዖርጎጫንዳጉዲ ዎልቄና ዶዱሞና ዒንሢም ዒንጌሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢታሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ፤ ዒዚ ዬያ ማዻሢ ሃሢ ዒ ማዻ ጎይፆ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጫኣቁሞ ማዺ ኩንሢሳኒኬ።
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዋሊ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካኒና ማዻኒ ዬያ ባንሢ ዒንሢ ሺሬቴ ጎኔና ዒንሢ ባይቃንዳያታሢ ሃኖ ታ ዒንሢም ላቲ ኬኤዛኔ።
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፄቴ ዒንሢ ቤርታፓ ዒዚ ባይዛንዳ ዴሮ ባይዛሢጉዲ ዒንሢያ ዒማይዲ ባይዚ ኩርሳንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.