Deuteronômio 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካላኒ ዴንዳ ዓጬሎ ዒንሢ ጌልዛንዳኔ፤ ዬኖ ዓጮ ጌላኒ ዒንሢ ዑካኣና ዒንሢኮ ቤርታፓ ዒንሢዳፓ ባሼ ዎልቄና ዓኣ ዱማ ዱማ ላንካይ ቶኦኪ ዴሬ ዳውሲ ዒ ኬሳንዳኔ፤ ዬያታ፦ ሄቴ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ካናኔ ዓሶ፥ ፔርዜ ዓሶ፥ ሂዋዌ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶ ጌይንታዞንሢኬ።
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዬያ ዴሮ ቢያ ዒንሢ ኩጫ ዒንጌም ዒንሢ ዖሊ ዔያቶ ባሼ ዎዶና ቢያሢ ዎዺ ባባይዛንዳያ ኮይሳኔ፤ ዔያቶና ዎላ ዓይጎ ጫኣቁሞዋ ማዖም ጫኣቂፖቴ፤ ሃሣ ዔያቶም ሚጪንቲፖቴ።
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣታ ዔያቶ ናኣቶ ዔካንዳጉዲ፥ ሃሣ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣታ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ሌዑዋጉዲ ላኣጉዋቴ።
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 ዒንሢ ዬያ ማዺባኣቴ ዒንሢኮ ናኣቶ ፆኦሲዳፓ ዒንሢ ዱማሲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽካንዳጉዲ ማሃንዳኣኬ፤ ያዺ ዒንሢ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዑፃ ዻጋዺ ኔጉዋዖ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 ዬያሮ ዒንሢ ዔያቶ ሂዱዋቴ፦ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጊ ካኣሽካ ቤዞ ዶይሱዋቴ፤ ሹጮታንቴ ዓርሲ ኮሾና ካኣሽኮ ፆኦዞ ዔያቶኮ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታያ ላኣሎ ማላቶና ማዦና ፆኦዜሎ ዔያቶኮ ሜንሡዋቴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባኮ ታሚና ሚቹዋቴ።
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔ ዓሲ ማሂ ዒንሢ ዶኦሬያ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼ ዴሬኬ፤ ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶ ባኣኮይዳፓ ቢያ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ዶኦሬኔ።
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ዱማሲ ዒንሢ ናሽኬሢና ዶኦሬሢ ዔያቶይዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ዒንሢ ዺቤምቱዋሴ፤ ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶይዳፓ ዒንሢ ላኣፓ ዴሬኬ።
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ናሽኬሢሮ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ማዺ ኩንሣኒ ኮዔኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዒንሢ ዓውሲ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲኮ ዓይሉማፓ ኬሴሢ ዬያሮኬ።
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጎኔና ጉሙርቂንታ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ዔሩዋቴ፤ ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓያ፥ ዒዛ ናሽካዞንሢና ዒዛኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሣዞንሢም ቢያ ዴንዲ ሺያ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ፔኤኮ ናንጊና ናንጋ ሚጪንቲፆ ፔጋሲ ዒ ዻዋያኬ።
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 ጋዓንቴ ዒዛ ዒፃ ዓሶ ኮሜ ኮፂ ባባይዛኔ፤ ዔያቶ ኮሜ ኮፂፓ ጊንሢም ጎዑዋሴ።
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 ዬያሮ ሃኖ ታ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆንታ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዛጊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 «ሃንሢ ዓይሢፆንሢ ዋይዚ ጉሙርቂንቲ ማዺ ዒንሢ ኩንሤቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞንታ ናንጊና ናንጋ ሚጪንቲፆንታ ዒንሢም ማዺ ኩንሣንዳኔ።
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 ዒዚ ዒንሢ ናሽካንዳኔ፤ ሃሣ ዓንጃንዳኔ፤ ዬያሮ ፓይዳ ዒንሢኮ ሚርጋንዳኔ፤ ዒንሢ ሾዓ ናኣታ፥ ዒንሢ ጎሽካ ጎዣኣ ዓንጂንታንዳኔ፤ ሚርጌ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዓኣፖንታ ሪሚቶ ሚፆ ዛይቶዋ ዺቢ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ባኣቶንታ ማራቶንታ ሾይንቲ ሚርጋንዳኔ፤ ዒንሢም ዒንጋኒ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒዚ ጫኣቄ ዓጬሎይዳ ዬያ ቢያ ዓንጆ ዒንሢም ዒ ዒንጋንዳኔ።
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 ዒንሢጉዴ ዓንጂንቴ ዴሬ ሳዖይዳ ባኣያ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ባኣኮይዳ ዓቲንቄ ማዔቴያ ላኣሊ፤ ሃሣ ዒንሢ ቆልሞ ባኣኮይዳኣ ማዖም ሾዑዋያ ባኣያ ማዓንዳኔ፤
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶርዖ ቢያይዳፓ ዒንሢ ካፓንዳኔ፤ ሚና ጊብፄ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓኣዖ ዛጌ ፑርቶ ዶርዓሢ ቢያይዳፓ ዓይጎ ዶርዓኣ ዒንሢ ሄላዓኬ፤ ጋዓንቴ ዬያ ጉዴ ዶርዓሢ ዒንሢኮ ሞርኮ ማዓ ዓሶም ዒ ዒንጋንዳኔ።
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ኩጫ ዓኣሢ ዒንጌ ዴሮ ቢያ ፔቴታዖ ሚጪንቱዋ ዎዺ ባይዙዋቴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞ ካኣሽካኒ ኮዒ ሜቶይዳ ጌሊፖቴ።
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 « ‹ሃይ ዴራ ኑጊዳፓ ባሼኬ፤ ዎዲ ኑ ዔያቶ ዳውሲ ባይዛንዳይ› ጌዒ፥
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 ፔቴታዖ ዔያቶ ዒጊጪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ዴሮናይዳ ቢያ ማዼ ባኮ ማሊ ጶቂሡዋቴ።
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 ዒንሢ ዓኣፒና ዒንሢ ዛጌ ዼኤፖ ዼኤፖ ሜታሢንታ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ማዾንታ ዲቃሣ ባኮንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴ ዒዛኮ ዼኤፖ ዎልቆና ቢታንቶና ማሊ ጶቂሡዋቴ፤ ዬያይዲ ጊብፄ ዓሶ ዒ ባይዜ ጎይፆ ሃኖ ዒንሢ ዒጊጫ ሃያ ዴሮዋ ቢያ ባይዛንዳኔ።
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዔያቶ ባኣኮ ዼኤፒ ዒጊቹሞ ጌልዛንዳኔ፤ ዒንሢዳፓ ዓኣሺንቲ ቶሌ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ሃይቂ ባይቃንዳኔ።
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 ዬያሮ ዬያ ዴሮ ዒጊጪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢና ዎላኬ፤ ዒዚ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዒጊጫኒያ ኮይሳ ፆኦሲኬ።
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ዴሮ ዒንሢኮ ቤርታፓ ዻካ ዻካ ባይዚ ባይዚ ሺኢሻንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ፔቴና ባይዛንዳጉዲ ዒ ኮዑዋሴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዓጬሎይዳ ቦዖ ሚርጊ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ።
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ሞርኮ ዒንሢ ኩጫ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታ ጋፒ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ካራ ዔያቶም ዒ ባይዛንዳኔ፤
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 ዔያቶኮ ካኣቶዋ ዒንሢ ኩጫ ዒ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ዎዺ ሱንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢ ቃዛንዳ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤ ዬያቶ ቢያ ዒንሢ ዎዺ ባይዛንዳኔ።
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 ዔያቶኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዬያ ካኣሽኮ ባኮኮ ዑፃ ጳርቆና ቢሮ ዓንጎታቴያ ዎርቆ ዒንሢ ቆሎ ማሂ ዔካኒ ዒኔና ዒንሢ ሱኡካዹዋጉዲ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ፒሮ ዒንሢኮ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሜሌ ፆኦሲ ጌይ ካኣሽኮ ባኮ ዒፃያታሢሮ ዼኤፒ ሜቶ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 ዬንሢ ጋዳንቂንቴያ ማዔ፥ ካኣሽኮ ባኮንሢ ዔኪ ዒንሢኮ ማኣሪ ጌልዚፖቴ፤ ዔኪ ዒንሢ ጌሌያ ማዔቴ ዬያቶጉዲ ዒንሢያ ባይቃንዳኔ፤ ዔያታ ባይሲንታም ጊኢጌያታሢሮ ዒናፓ ዒንሢ ዔያቶ ዒፂ ሻኣኪንታዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.