Deuteronômio 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካላኒ ዴንዳ ዓጬሎ ዒንሢ ጌልዛንዳኔ፤ ዬኖ ዓጮ ጌላኒ ዒንሢ ዑካኣና ዒንሢኮ ቤርታፓ ዒንሢዳፓ ባሼ ዎልቄና ዓኣ ዱማ ዱማ ላንካይ ቶኦኪ ዴሬ ዳውሲ ዒ ኬሳንዳኔ፤ ዬያታ፦ ሄቴ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ካናኔ ዓሶ፥ ፔርዜ ዓሶ፥ ሂዋዌ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶ ጌይንታዞንሢኬ።
1 Moisés disse ao povo: — O
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዬያ ዴሮ ቢያ ዒንሢ ኩጫ ዒንጌም ዒንሢ ዖሊ ዔያቶ ባሼ ዎዶና ቢያሢ ዎዺ ባባይዛንዳያ ኮይሳኔ፤ ዔያቶና ዎላ ዓይጎ ጫኣቁሞዋ ማዖም ጫኣቂፖቴ፤ ሃሣ ዔያቶም ሚጪንቲፖቴ።
2 O Senhor entregará esses povos nas suas mãos, e vocês os atacarão e destruirão completamente. Não façam nenhum acordo de paz com eles, nem tenham pena deles.
3 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣታ ዔያቶ ናኣቶ ዔካንዳጉዲ፥ ሃሣ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣታ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ሌዑዋጉዲ ላኣጉዋቴ።
3 Não casem com essa gente, nem vocês, nem os seus filhos ou as suas filhas,
4 ዒንሢ ዬያ ማዺባኣቴ ዒንሢኮ ናኣቶ ፆኦሲዳፓ ዒንሢ ዱማሲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽካንዳጉዲ ማሃንዳኣኬ፤ ያዺ ዒንሢ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዑፃ ዻጋዺ ኔጉዋዖ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤
4 pois esses povos farão com que os seus filhos rejeitem a Deus e adorem outros deuses. Aí o Senhor Deus ficará irado com vocês e os destruirá de uma vez.
5 ዬያሮ ዒንሢ ዔያቶ ሂዱዋቴ፦ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጊ ካኣሽካ ቤዞ ዶይሱዋቴ፤ ሹጮታንቴ ዓርሲ ኮሾና ካኣሽኮ ፆኦዞ ዔያቶኮ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታያ ላኣሎ ማላቶና ማዦና ፆኦዜሎ ዔያቶኮ ሜንሡዋቴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባኮ ታሚና ሚቹዋቴ።
5 Portanto, derrubem os altares desses povos, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔ ዓሲ ማሂ ዒንሢ ዶኦሬያ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼ ዴሬኬ፤ ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶ ባኣኮይዳፓ ቢያ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ዶኦሬኔ።
6 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele escolheu vocês para serem somente dele.
7 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ዱማሲ ዒንሢ ናሽኬሢና ዶኦሬሢ ዔያቶይዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ዒንሢ ዺቤምቱዋሴ፤ ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶይዳፓ ዒንሢ ላኣፓ ዴሬኬ።
7 — O Senhor Deus os amou e escolheu, não porque vocês são mais numerosos do que outros povos; de fato, vocês são menos numerosos do que qualquer outro povo.
8 ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ናሽኬሢሮ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ማዺ ኩንሣኒ ኮዔኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዒንሢ ዓውሲ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲኮ ዓይሉማፓ ኬሴሢ ዬያሮኬ።
8 Mas o Senhor os amou e com a sua força os livrou do poder de Faraó, o rei do Egito, onde vocês eram escravos. Ele fez isso para cumprir o juramento que tinha feito aos nossos antepassados.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጎኔና ጉሙርቂንታ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ዔሩዋቴ፤ ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓያ፥ ዒዛ ናሽካዞንሢና ዒዛኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሣዞንሢም ቢያ ዴንዲ ሺያ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ፔኤኮ ናንጊና ናንጋ ሚጪንቲፆ ፔጋሲ ዒ ዻዋያኬ።
9 Lembrem que o Senhor , nosso Deus, é o único Deus. Ele é fiel e mantém a sua aliança . Ele continua a amar, por mil gerações , aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos,
10 ጋዓንቴ ዒዛ ዒፃ ዓሶ ኮሜ ኮፂ ባባይዛኔ፤ ዔያቶ ኮሜ ኮፂፓ ጊንሢም ጎዑዋሴ።
10 porém castiga de uma vez os que o rejeitam. Ele não demora em castigá-los e destruí-los.
11 ዬያሮ ሃኖ ታ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆንታ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዛጊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
11 Obedeçam, pois, às leis e aos mandamentos que hoje eu estou dando a vocês e façam tudo o que eu mando.
12 «ሃንሢ ዓይሢፆንሢ ዋይዚ ጉሙርቂንቲ ማዺ ዒንሢ ኩንሤቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞንታ ናንጊና ናንጋ ሚጪንቲፆንታ ዒንሢም ማዺ ኩንሣንዳኔ።
12 — Se vocês derem atenção a essas leis e as cumprirem fielmente, o Senhor , nosso Deus, manterá a sua aliança e continuará a amá-los, conforme prometeu aos nossos antepassados.
13 ዒዚ ዒንሢ ናሽካንዳኔ፤ ሃሣ ዓንጃንዳኔ፤ ዬያሮ ፓይዳ ዒንሢኮ ሚርጋንዳኔ፤ ዒንሢ ሾዓ ናኣታ፥ ዒንሢ ጎሽካ ጎዣኣ ዓንጂንታንዳኔ፤ ሚርጌ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዓኣፖንታ ሪሚቶ ሚፆ ዛይቶዋ ዺቢ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ባኣቶንታ ማራቶንታ ሾይንቲ ሚርጋንዳኔ፤ ዒንሢም ዒንጋኒ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒዚ ጫኣቄ ዓጬሎይዳ ዬያ ቢያ ዓንጆ ዒንሢም ዒ ዒንጋንዳኔ።
13 Ele os amará, e abençoará, e fará com que se tornem mais e mais numerosos. Ele lhes dará muitos filhos, boas colheitas de cereais, uvas e azeitonas e muitas crias de gado e de ovelhas. Deus lhes dará todas essas bênçãos na terra que ele vai lhes dar, conforme o juramento que fez aos nossos antepassados.
14 ዒንሢጉዴ ዓንጂንቴ ዴሬ ሳዖይዳ ባኣያ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ባኣኮይዳ ዓቲንቄ ማዔቴያ ላኣሊ፤ ሃሣ ዒንሢ ቆልሞ ባኣኮይዳኣ ማዖም ሾዑዋያ ባኣያ ማዓንዳኔ፤
14 Vocês serão o povo mais abençoado do mundo. Todos terão filhos, e todos os seus animais terão crias.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶርዖ ቢያይዳፓ ዒንሢ ካፓንዳኔ፤ ሚና ጊብፄ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓኣዖ ዛጌ ፑርቶ ዶርዓሢ ቢያይዳፓ ዓይጎ ዶርዓኣ ዒንሢ ሄላዓኬ፤ ጋዓንቴ ዬያ ጉዴ ዶርዓሢ ዒንሢኮ ሞርኮ ማዓ ዓሶም ዒ ዒንጋንዳኔ።
15 O Senhor Deus os protegerá de toda enfermidade e nunca os castigará com as terríveis doenças com que castigou os egípcios, como vocês bem sabem. Pelo contrário, ele mandará essas doenças para os povos que odeiam vocês.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ኩጫ ዓኣሢ ዒንጌ ዴሮ ቢያ ፔቴታዖ ሚጪንቱዋ ዎዺ ባይዙዋቴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞ ካኣሽካኒ ኮዒ ሜቶይዳ ጌሊፖቴ።
16 Acabem com todos os povos que o Senhor , nosso Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham pena deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês.
17 « ‹ሃይ ዴራ ኑጊዳፓ ባሼኬ፤ ዎዲ ኑ ዔያቶ ዳውሲ ባይዛንዳይ› ጌዒ፥
17 — Não fiquem pensando assim: “Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?”
18 ፔቴታዖ ዔያቶ ዒጊጪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ዴሮናይዳ ቢያ ማዼ ባኮ ማሊ ጶቂሡዋቴ።
18 Não tenham medo deles; lembrem daquilo que o Senhor , nosso Deus, fez com o rei do Egito e com todo o seu povo.
19 ዒንሢ ዓኣፒና ዒንሢ ዛጌ ዼኤፖ ዼኤፖ ሜታሢንታ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ማዾንታ ዲቃሣ ባኮንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴ ዒዛኮ ዼኤፖ ዎልቆና ቢታንቶና ማሊ ጶቂሡዋቴ፤ ዬያይዲ ጊብፄ ዓሶ ዒ ባይዜ ጎይፆ ሃኖ ዒንሢ ዒጊጫ ሃያ ዴሮዋ ቢያ ባይዛንዳኔ።
19 Lembrem das pragas, dos milagres e das coisas espantosas que vocês viram e não esqueçam o grande poder com que o Senhor os tirou do Egito. Pois o Senhor , nosso Deus, fará com esses povos, de quem vocês estão com medo, a mesma coisa que fez com os egípcios.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዔያቶ ባኣኮ ዼኤፒ ዒጊቹሞ ጌልዛንዳኔ፤ ዒንሢዳፓ ዓኣሺንቲ ቶሌ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ሃይቂ ባይቃንዳኔ።
20 Deus fará com que esses povos fujam apavorados e destruirá os que escaparem e se esconderem de vocês.
21 ዬያሮ ዬያ ዴሮ ዒጊጪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢና ዎላኬ፤ ዒዚ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዒጊጫኒያ ኮይሳ ፆኦሲኬ።
21 — Portanto, não tenham medo deles, pois com vocês está o Senhor , nosso Deus, o Deus que é forte e causa medo.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ዴሮ ዒንሢኮ ቤርታፓ ዻካ ዻካ ባይዚ ባይዚ ሺኢሻንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ፔቴና ባይዛንዳጉዲ ዒ ኮዑዋሴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዓጬሎይዳ ቦዖ ሚርጊ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ።
22 Pouco a pouco ele irá expulsando os povos que vocês enfrentarem. Mas vocês não irão destruí-los todos de uma vez; se fizessem isso, o número dos animais selvagens aumentaria, e eles seriam um grande perigo.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ሞርኮ ዒንሢ ኩጫ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታ ጋፒ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ካራ ዔያቶም ዒ ባይዛንዳኔ፤
23 O Senhor vai entregar os inimigos nas mãos de vocês e vai deixá-los tão apavorados, que eles serão destruídos.
24 ዔያቶኮ ካኣቶዋ ዒንሢ ኩጫ ዒ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ዎዺ ሱንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢ ቃዛንዳ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤ ዬያቶ ቢያ ዒንሢ ዎዺ ባይዛንዳኔ።
24 Deus também entregará nas suas mãos os reis desses povos. Vocês os matarão, e ninguém lembrará nem do nome deles. Vocês derrotarão todos os seus inimigos; ninguém poderá resistir.
25 ዔያቶኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዬያ ካኣሽኮ ባኮኮ ዑፃ ጳርቆና ቢሮ ዓንጎታቴያ ዎርቆ ዒንሢ ቆሎ ማሂ ዔካኒ ዒኔና ዒንሢ ሱኡካዹዋጉዲ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ፒሮ ዒንሢኮ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሜሌ ፆኦሲ ጌይ ካኣሽኮ ባኮ ዒፃያታሢሮ ዼኤፒ ሜቶ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
25 Queimem todas as imagens dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão nas imagens, nem fiquem com eles, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês. Para o Senhor , nosso Deus, adorar ídolos é uma coisa nojenta.
26 ዬንሢ ጋዳንቂንቴያ ማዔ፥ ካኣሽኮ ባኮንሢ ዔኪ ዒንሢኮ ማኣሪ ጌልዚፖቴ፤ ዔኪ ዒንሢ ጌሌያ ማዔቴ ዬያቶጉዲ ዒንሢያ ባይቃንዳኔ፤ ዔያታ ባይሲንታም ጊኢጌያታሢሮ ዒናፓ ዒንሢ ዔያቶ ዒፂ ሻኣኪንታዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
26 Não levem nenhum ídolo para dentro de suas casas, pois a maldição que está sobre o ídolo estará também sobre vocês. Detestem e odeiem com todo o coração os ídolos, pois o ídolo é uma coisa amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.