Deuteronômio 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካላኒ ዴንዳ ዓጬሎ ዒንሢ ጌልዛንዳኔ፤ ዬኖ ዓጮ ጌላኒ ዒንሢ ዑካኣና ዒንሢኮ ቤርታፓ ዒንሢዳፓ ባሼ ዎልቄና ዓኣ ዱማ ዱማ ላንካይ ቶኦኪ ዴሬ ዳውሲ ዒ ኬሳንዳኔ፤ ዬያታ፦ ሄቴ ዓሶ፥ ጌርጌሳ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ካናኔ ዓሶ፥ ፔርዜ ዓሶ፥ ሂዋዌ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶ ጌይንታዞንሢኬ።
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዬያ ዴሮ ቢያ ዒንሢ ኩጫ ዒንጌም ዒንሢ ዖሊ ዔያቶ ባሼ ዎዶና ቢያሢ ዎዺ ባባይዛንዳያ ኮይሳኔ፤ ዔያቶና ዎላ ዓይጎ ጫኣቁሞዋ ማዖም ጫኣቂፖቴ፤ ሃሣ ዔያቶም ሚጪንቲፖቴ።
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣታ ዔያቶ ናኣቶ ዔካንዳጉዲ፥ ሃሣ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣታ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ሌዑዋጉዲ ላኣጉዋቴ።
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 ዒንሢ ዬያ ማዺባኣቴ ዒንሢኮ ናኣቶ ፆኦሲዳፓ ዒንሢ ዱማሲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽካንዳጉዲ ማሃንዳኣኬ፤ ያዺ ዒንሢ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዑፃ ዻጋዺ ኔጉዋዖ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 ዬያሮ ዒንሢ ዔያቶ ሂዱዋቴ፦ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጊ ካኣሽካ ቤዞ ዶይሱዋቴ፤ ሹጮታንቴ ዓርሲ ኮሾና ካኣሽኮ ፆኦዞ ዔያቶኮ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታያ ላኣሎ ማላቶና ማዦና ፆኦዜሎ ዔያቶኮ ሜንሡዋቴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ባኮ ታሚና ሚቹዋቴ።
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔ ዓሲ ማሂ ዒንሢ ዶኦሬያ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼ ዴሬኬ፤ ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶ ባኣኮይዳፓ ቢያ ዒዛም ዒንሢ ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ዶኦሬኔ።
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ዱማሲ ዒንሢ ናሽኬሢና ዶኦሬሢ ዔያቶይዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ዒንሢ ዺቤምቱዋሴ፤ ሳዖይዳ ዓኣ ዓሶይዳፓ ዒንሢ ላኣፓ ዴሬኬ።
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ናሽኬሢሮ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ማዺ ኩንሣኒ ኮዔኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዒንሢ ዓውሲ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲኮ ዓይሉማፓ ኬሴሢ ዬያሮኬ።
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጎኔና ጉሙርቂንታ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ዔሩዋቴ፤ ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓያ፥ ዒዛ ናሽካዞንሢና ዒዛኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሣዞንሢም ቢያ ዴንዲ ሺያ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ፔኤኮ ናንጊና ናንጋ ሚጪንቲፆ ፔጋሲ ዒ ዻዋያኬ።
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 ጋዓንቴ ዒዛ ዒፃ ዓሶ ኮሜ ኮፂ ባባይዛኔ፤ ዔያቶ ኮሜ ኮፂፓ ጊንሢም ጎዑዋሴ።
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 ዬያሮ ሃኖ ታ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆንታ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዛጊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 «ሃንሢ ዓይሢፆንሢ ዋይዚ ጉሙርቂንቲ ማዺ ዒንሢ ኩንሤቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞንታ ናንጊና ናንጋ ሚጪንቲፆንታ ዒንሢም ማዺ ኩንሣንዳኔ።
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 ዒዚ ዒንሢ ናሽካንዳኔ፤ ሃሣ ዓንጃንዳኔ፤ ዬያሮ ፓይዳ ዒንሢኮ ሚርጋንዳኔ፤ ዒንሢ ሾዓ ናኣታ፥ ዒንሢ ጎሽካ ጎዣኣ ዓንጂንታንዳኔ፤ ሚርጌ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዓኣፖንታ ሪሚቶ ሚፆ ዛይቶዋ ዺቢ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ባኣቶንታ ማራቶንታ ሾይንቲ ሚርጋንዳኔ፤ ዒንሢም ዒንጋኒ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒዚ ጫኣቄ ዓጬሎይዳ ዬያ ቢያ ዓንጆ ዒንሢም ዒ ዒንጋንዳኔ።
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 ዒንሢጉዴ ዓንጂንቴ ዴሬ ሳዖይዳ ባኣያ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ባኣኮይዳ ዓቲንቄ ማዔቴያ ላኣሊ፤ ሃሣ ዒንሢ ቆልሞ ባኣኮይዳኣ ማዖም ሾዑዋያ ባኣያ ማዓንዳኔ፤
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶርዖ ቢያይዳፓ ዒንሢ ካፓንዳኔ፤ ሚና ጊብፄ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓኣዖ ዛጌ ፑርቶ ዶርዓሢ ቢያይዳፓ ዓይጎ ዶርዓኣ ዒንሢ ሄላዓኬ፤ ጋዓንቴ ዬያ ጉዴ ዶርዓሢ ዒንሢኮ ሞርኮ ማዓ ዓሶም ዒ ዒንጋንዳኔ።
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ኩጫ ዓኣሢ ዒንጌ ዴሮ ቢያ ፔቴታዖ ሚጪንቱዋ ዎዺ ባይዙዋቴ፤ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞ ካኣሽካኒ ኮዒ ሜቶይዳ ጌሊፖቴ።
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 « ‹ሃይ ዴራ ኑጊዳፓ ባሼኬ፤ ዎዲ ኑ ዔያቶ ዳውሲ ባይዛንዳይ› ጌዒ፥
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 ፔቴታዖ ዔያቶ ዒጊጪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ዴሮናይዳ ቢያ ማዼ ባኮ ማሊ ጶቂሡዋቴ።
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 ዒንሢ ዓኣፒና ዒንሢ ዛጌ ዼኤፖ ዼኤፖ ሜታሢንታ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ማዾንታ ዲቃሣ ባኮንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴ ዒዛኮ ዼኤፖ ዎልቆና ቢታንቶና ማሊ ጶቂሡዋቴ፤ ዬያይዲ ጊብፄ ዓሶ ዒ ባይዜ ጎይፆ ሃኖ ዒንሢ ዒጊጫ ሃያ ዴሮዋ ቢያ ባይዛንዳኔ።
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዔያቶ ባኣኮ ዼኤፒ ዒጊቹሞ ጌልዛንዳኔ፤ ዒንሢዳፓ ዓኣሺንቲ ቶሌ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ሃይቂ ባይቃንዳኔ።
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 ዬያሮ ዬያ ዴሮ ዒጊጪፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢና ዎላኬ፤ ዒዚ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዒጊጫኒያ ኮይሳ ፆኦሲኬ።
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬኖ ዴሮ ዒንሢኮ ቤርታፓ ዻካ ዻካ ባይዚ ባይዚ ሺኢሻንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ፔቴና ባይዛንዳጉዲ ዒ ኮዑዋሴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዓጬሎይዳ ቦዖ ሚርጊ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ።
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ሞርኮ ዒንሢ ኩጫ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታ ጋፒ ባይቃንዳያ ሄላንዳኣና ካራ ዔያቶም ዒ ባይዛንዳኔ፤
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 ዔያቶኮ ካኣቶዋ ዒንሢ ኩጫ ዒ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያቶ ዒንሢ ዎዺ ሱንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዒንሢ ቃዛንዳ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤ ዬያቶ ቢያ ዒንሢ ዎዺ ባይዛንዳኔ።
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 ዔያቶኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዬያ ካኣሽኮ ባኮኮ ዑፃ ጳርቆና ቢሮ ዓንጎታቴያ ዎርቆ ዒንሢ ቆሎ ማሂ ዔካኒ ዒኔና ዒንሢ ሱኡካዹዋጉዲ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ፒሮ ዒንሢኮ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሜሌ ፆኦሲ ጌይ ካኣሽኮ ባኮ ዒፃያታሢሮ ዼኤፒ ሜቶ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 ዬንሢ ጋዳንቂንቴያ ማዔ፥ ካኣሽኮ ባኮንሢ ዔኪ ዒንሢኮ ማኣሪ ጌልዚፖቴ፤ ዔኪ ዒንሢ ጌሌያ ማዔቴ ዬያቶጉዲ ዒንሢያ ባይቃንዳኔ፤ ዔያታ ባይሲንታም ጊኢጌያታሢሮ ዒናፓ ዒንሢ ዔያቶ ዒፂ ሻኣኪንታዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.