Deuteronômio 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ዒንሢ ዻካላንዳ ዓጬሎ ጌላዖ ዒንሢ ካፓንዳጉዲ ታ ዒንሢ ዔርዞም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ታኣም ኬኤዜ ዓይሢፆና ዎጎና ዳምቦና ሃንሢኬ፤
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 ዬኖ ዓጬሎይዳ ሚርጌ ሌዔ ናንጋኒ ዒንሢንታ ዒንሢ ናኣቶንታ ናኣቶኮ ናኣቶንታ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ፆኦሲ ቦንቺ፤ ሃሣ ታ ዒንሢም ዓይሤ ዳምቦና ዎጎና ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ሃንሢ ዎጎንሢ ዋይዙዋቴ! ሃሣ ዓይሢንቲ ማዺ ኩንሣያ ማዑዋቴ! ያኣዼ ዒንሢ ማዼቴ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ዔኤዞና ዲኢቆና ኩሜ ዓጬሎይዳ ቢያ ባኣዚ ዒንሢም ጊኢጋንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ሾይንቲያ ሚርጋንዳኔ።
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 «ዒስራዔኤሌ ዓሲዮ ዋይዙዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ፔቴ ጎዳኬ፤ ዒዛፓዓቴም ሜሌ ጎዳቲ ባኣሴ።
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ጉቤ ዒናፓ፥ ጉቤ ሼምፓፓ፥ ጉቤ ዎልቃፓ ናሽኬ፤
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 ሃኖ ታ ኔኤም ዓይሢ ኬኤዛ ሃንሢ ዓይሢፆ ዋሊፖ፤
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 ዬንሢ ዓይሢፆንሢ ኔኤኮ ናኣቶ ላሚ ላሚ ዔርዜ፤ ማኣራ ኔ ዴዓኣና፥ ጎይሢ ኔ ዴንዳኣና፥ ጎይሢዳ ኔ ሃውሻ ቤዞይዳ ማዔቶዋ ማዾ ኔ ማዻኣና ቢያ ዬንሢ ዓይሢፆንሢ ቢያ ኬሊ ማሌ፤
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 ኔኤም ጶቂሣ ማላታ ማዓንዳጉዲ ኩጫ ኔኤኮ ቱኬ፤ ባሊቶይዳኣ ማላታ ማሂ ዓይሤ፤
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 ኔኤኮ ማኣሮ ካሮ ቦኦኮላሢና ማርሾ ካሮናይዳ ፃኣፔ» ጌዔኔ።
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጌይፃ ዓብራሃሜና ዪሳኣቄና ያይቆኦቤናም ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ኔኤኒ ማዢባኣ ዼኤፒ ዼኤፒ፤ ሃሣ ሚዛጲ ሚዛጲ ካታማ ኔኤም ዒንጋንዳኔ።
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 ኔኤኒ ዻካላንዳ ማኣሮይዳ ኔኤኒ ጌሢባኣ ኮሺ ባኣዚ ኩሜያ፥ ኔኤኒ ቦኦኪባኣ ዋኣሢ ዔቴ ዓኣያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ኔ ቱኪባኣ ዎይኔ ሚሢንታ ዛይቶ ሪሚቶንታ ዒኢካ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲ ኔና ዬኖ ዓጬሎ ጌልዜም ሙይ ኔኤኒ ሚሽኬ ዎዶና፥
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 ጊብፄ ዓጮይዳ ካራሚ ማዒ ናንጋንቴ ኔና ኬሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኔኤኒ ዋሉዋጉዲ ኮሺ ዔሬ።
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒጊጪ ቦንቼ፤ ዒዛ ሌሊ ካኣሽኬ፤ ሃሣ ዒዛ ሱንፆና ሌሊ ጫኣቄ።
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 ኔኤኮ ኮይላ ዓኣ፥ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ፆኦዞ ካኣሽኪፖ፤
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 ሜሌ ፆኦዞ ኔኤኒ ካኣሽኬቴ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳካ ዻጎ ኔኤኒ ዔቂሳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒዛይዳፓዓቴም ሜሌ ፆኦሲ ጌይንታይ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያታሢሮ ሳዖይዳፓ ዒንሢ ፒፂ ዒ ባይዛንዳኔ።
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 «ማሳሄ ጌይንታ ቤዜሎይዳ ዒንሢ ማዼ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዎይታያታቴያ ኑ ዛጎም ጌይ ማዺፖቴ፤
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 ዒዚ ዒንሢ ዓይሤ ዓይሢፆና ዎጎና ዳምቦና ቢያ ሂርጊ ካፑዋቴ።
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፒዜ፥ ሃሣ ኮሺ ማዔ ባኣዚ ቢያ ማዼ፤ ዬያ ኔ ማዼቴ ቢያ ባኣዚ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ጎይፆና ኮዦ ዓጬሎ ኔ ዻካላንዳኔ።
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 ዒዚ ኔኤም ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ኔኤኮ ሞርኮ ዒ ኔ ቤርታፓ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 «ሃጋ ኔኤኮ ናኣታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዓይሢፆንታ ዓይሤሢ ዎዚ ጌይሢናዳይ?› ጌይ ዖኦጬቴ፥
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 ሂዚ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ሚና ኑኡኒ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲኮ ዓይሌኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዬካፓ ኑና ኬሴኔ፤
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 ዒዚ ዒማና ጊብፄ ዓሶንታ ካኣቲንታ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶዋ ሜታሴያ ዒዛ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዼሢ ኑ ዓኣፒና ኑ ዛጌኔ፤
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 ዒዚ ዻካልሳኒ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ሃኖ ዓጬሎ ኑና ዔኪ ሙኪ ኑም ዒንጋኒ ጊብፄ ዓጮ ዓይሉማፓ ኑና ኬሴኔ።
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ሃንሢ ዳምቦንሢ ማዺ ኑ ኩንሣንዳጉዲ፤ ሃሣ ዒዛኣ ኑ ዒጊጪ ቦንቻንዳጉዲ ኑና ዓይሤኔ። ኑኡኒ ዬያይዲ ማዼቴ ዒዚ ቢያ ዎዴ ቢያ ባኣዚ ኑም ጊኢጋንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤ ሃሢያ ዒ ማዻ ጎይፆ ሼምፔና ኑና ናንጊሳንዳኔ፤
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆ ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፒ ኑ ማዺ ኩንሤያታቴ ዒዛ ኑ ዎዛሳያ ማዓንዳኔ› » ጌዔኔ።
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.