Deuteronômio 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ዒንሢ ዻካላንዳ ዓጬሎ ጌላዖ ዒንሢ ካፓንዳጉዲ ታ ዒንሢ ዔርዞም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ታኣም ኬኤዜ ዓይሢፆና ዎጎና ዳምቦና ሃንሢኬ፤
1 — São estes os mandamentos, os estatutos e os juízos que o Senhor , seu Deus, ordenou que fossem ensinados a vocês, para que vocês os cumprissem na terra em que vão entrar e possuir,
2 ዬኖ ዓጬሎይዳ ሚርጌ ሌዔ ናንጋኒ ዒንሢንታ ዒንሢ ናኣቶንታ ናኣቶኮ ናኣቶንታ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ፆኦሲ ቦንቺ፤ ሃሣ ታ ዒንሢም ዓይሤ ዳምቦና ዎጎና ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
2 para que durante todos os dias da sua vida vocês, os seus filhos, e os filhos dos seus filhos temam o Senhor , seu Deus, e guardem todos os seus estatutos e mandamentos que eu lhes ordeno, e para que os seus dias sejam prolongados.
3 ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ሃንሢ ዎጎንሢ ዋይዙዋቴ! ሃሣ ዓይሢንቲ ማዺ ኩንሣያ ማዑዋቴ! ያኣዼ ዒንሢ ማዼቴ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ዔኤዞና ዲኢቆና ኩሜ ዓጬሎይዳ ቢያ ባኣዚ ዒንሢም ጊኢጋንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ሾይንቲያ ሚርጋንዳኔ።
3 Portanto, escute, Israel, e tenha o cuidado de cumprir esses mandamentos, para que tudo lhes corra bem e vocês muito se multipliquem na terra que mana leite e mel, como o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes prometeu.
4 «ዒስራዔኤሌ ዓሲዮ ዋይዙዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ፔቴ ጎዳኬ፤ ዒዛፓዓቴም ሜሌ ጎዳቲ ባኣሴ።
4 — Escute, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ጉቤ ዒናፓ፥ ጉቤ ሼምፓፓ፥ ጉቤ ዎልቃፓ ናሽኬ፤
5 Portanto, ame o Senhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e com toda a sua força.
6 ሃኖ ታ ኔኤም ዓይሢ ኬኤዛ ሃንሢ ዓይሢፆ ዋሊፖ፤
6 Estas palavras que hoje lhe ordeno estarão no seu coração.
7 ዬንሢ ዓይሢፆንሢ ኔኤኮ ናኣቶ ላሚ ላሚ ዔርዜ፤ ማኣራ ኔ ዴዓኣና፥ ጎይሢ ኔ ዴንዳኣና፥ ጎይሢዳ ኔ ሃውሻ ቤዞይዳ ማዔቶዋ ማዾ ኔ ማዻኣና ቢያ ዬንሢ ዓይሢፆንሢ ቢያ ኬሊ ማሌ፤
7 Você as inculcará a seus filhos, e delas falará quando estiver sentado em sua casa, andando pelo caminho, ao deitar-se e ao levantar-se.
8 ኔኤም ጶቂሣ ማላታ ማዓንዳጉዲ ኩጫ ኔኤኮ ቱኬ፤ ባሊቶይዳኣ ማላታ ማሂ ዓይሤ፤
8 Também deve amarrá-las como sinal na sua mão, e elas lhe serão por frontal entre os olhos.
9 ኔኤኮ ማኣሮ ካሮ ቦኦኮላሢና ማርሾ ካሮናይዳ ፃኣፔ» ጌዔኔ።
9 E você as escreverá nos umbrais de sua casa e nas suas portas.
10 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጌይፃ ዓብራሃሜና ዪሳኣቄና ያይቆኦቤናም ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ኔኤኒ ማዢባኣ ዼኤፒ ዼኤፒ፤ ሃሣ ሚዛጲ ሚዛጲ ካታማ ኔኤም ዒንጋንዳኔ።
10 — Quando, pois, o Senhor , seu Deus, tiver levado vocês para a terra que, sob juramento, prometeu aos seus pais Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês — uma terra com grandes e boas cidades, que vocês não construíram;
11 ኔኤኒ ዻካላንዳ ማኣሮይዳ ኔኤኒ ጌሢባኣ ኮሺ ባኣዚ ኩሜያ፥ ኔኤኒ ቦኦኪባኣ ዋኣሢ ዔቴ ዓኣያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ኔ ቱኪባኣ ዎይኔ ሚሢንታ ዛይቶ ሪሚቶንታ ዒኢካ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲ ኔና ዬኖ ዓጬሎ ጌልዜም ሙይ ኔኤኒ ሚሽኬ ዎዶና፥
11 com casas cheias de tudo o que é bom, que vocês não encheram; com poços abertos, que vocês não cavaram; com vinhas e olivais, que vocês não plantaram — e quando vocês comerem e se fartarem,
12 ጊብፄ ዓጮይዳ ካራሚ ማዒ ናንጋንቴ ኔና ኬሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኔኤኒ ዋሉዋጉዲ ኮሺ ዔሬ።
12 tenham o cuidado de não esquecer o Senhor , que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒጊጪ ቦንቼ፤ ዒዛ ሌሊ ካኣሽኬ፤ ሃሣ ዒዛ ሱንፆና ሌሊ ጫኣቄ።
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam a ele e jurem somente pelo nome dele.
14 ኔኤኮ ኮይላ ዓኣ፥ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ፆኦዞ ካኣሽኪፖ፤
14 Não sigam outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que estiverem à sua volta,
15 ሜሌ ፆኦዞ ኔኤኒ ካኣሽኬቴ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳካ ዻጎ ኔኤኒ ዔቂሳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒዛይዳፓዓቴም ሜሌ ፆኦሲ ጌይንታይ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያታሢሮ ሳዖይዳፓ ዒንሢ ፒፂ ዒ ባይዛንዳኔ።
15 porque o Senhor , seu Deus, é Deus zeloso no meio de vocês, para que a ira do Senhor , seu Deus, não se acenda contra vocês e os destrua de sobre a face da terra.
16 «ማሳሄ ጌይንታ ቤዜሎይዳ ዒንሢ ማዼ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዎይታያታቴያ ኑ ዛጎም ጌይ ማዺፖቴ፤
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o fizeram em Massá.
17 ዒዚ ዒንሢ ዓይሤ ዓይሢፆና ዎጎና ዳምቦና ቢያ ሂርጊ ካፑዋቴ።
17 Guardem cuidadosamente os mandamentos do Senhor , seu Deus, os seus testemunhos e os seus estatutos que ele lhes ordenou.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፒዜ፥ ሃሣ ኮሺ ማዔ ባኣዚ ቢያ ማዼ፤ ዬያ ኔ ማዼቴ ቢያ ባኣዚ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ጎይፆና ኮዦ ዓጬሎ ኔ ዻካላንዳኔ።
18 Façam o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que tudo lhes vá bem, e para que vocês entrem e possuam a boa terra que o Senhor , sob juramento, prometeu aos pais de vocês,
19 ዒዚ ኔኤም ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ኔኤኮ ሞርኮ ዒ ኔ ቤርታፓ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
19 expulsando todos os inimigos de diante de vocês, como o Senhor prometeu.
20 «ሃጋ ኔኤኮ ናኣታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዓይሢፆንታ ዓይሤሢ ዎዚ ጌይሢናዳይ?› ጌይ ዖኦጬቴ፥
20 — Quando, no futuro, os seus filhos perguntarem: “Que significam os testemunhos, estatutos e juízos que o Senhor , nosso Deus, lhes ordenou?”,
21 ሂዚ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ሚና ኑኡኒ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲኮ ዓይሌኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዬካፓ ኑና ኬሴኔ፤
21 vocês dirão a eles: “Nós éramos escravos de Faraó, no Egito, mas o Senhor nos tirou de lá com mão poderosa.
22 ዒዚ ዒማና ጊብፄ ዓሶንታ ካኣቲንታ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶዋ ሜታሴያ ዒዛ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዼሢ ኑ ዓኣፒና ኑ ዛጌኔ፤
22 Diante dos nossos olhos o Senhor fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa.
23 ዒዚ ዻካልሳኒ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ሃኖ ዓጬሎ ኑና ዔኪ ሙኪ ኑም ዒንጋኒ ጊብፄ ዓጮ ዓይሉማፓ ኑና ኬሴኔ።
23 Ele nos tirou do Egito, para nos trazer e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu aos nossos pais.
24 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ሃንሢ ዳምቦንሢ ማዺ ኑ ኩንሣንዳጉዲ፤ ሃሣ ዒዛኣ ኑ ዒጊጪ ቦንቻንዳጉዲ ኑና ዓይሤኔ። ኑኡኒ ዬያይዲ ማዼቴ ዒዚ ቢያ ዎዴ ቢያ ባኣዚ ኑም ጊኢጋንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤ ሃሢያ ዒ ማዻ ጎይፆ ሼምፔና ኑና ናንጊሳንዳኔ፤
24 O Senhor nos ordenou que cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos preservar a vida, como tem feito até hoje.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆ ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፒ ኑ ማዺ ኩንሤያታቴ ዒዛ ኑ ዎዛሳያ ማዓንዳኔ› » ጌዔኔ።
25 E será justiça para nós, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos diante do Senhor , nosso Deus, como ele nos ordenou.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.