Deuteronômio 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ዒንሢ ዻካላንዳ ዓጬሎ ጌላዖ ዒንሢ ካፓንዳጉዲ ታ ዒንሢ ዔርዞም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ታኣም ኬኤዜ ዓይሢፆና ዎጎና ዳምቦና ሃንሢኬ፤
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 ዬኖ ዓጬሎይዳ ሚርጌ ሌዔ ናንጋኒ ዒንሢንታ ዒንሢ ናኣቶንታ ናኣቶኮ ናኣቶንታ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ፆኦሲ ቦንቺ፤ ሃሣ ታ ዒንሢም ዓይሤ ዳምቦና ዎጎና ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ሃንሢ ዎጎንሢ ዋይዙዋቴ! ሃሣ ዓይሢንቲ ማዺ ኩንሣያ ማዑዋቴ! ያኣዼ ዒንሢ ማዼቴ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ዔኤዞና ዲኢቆና ኩሜ ዓጬሎይዳ ቢያ ባኣዚ ዒንሢም ጊኢጋንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ሾይንቲያ ሚርጋንዳኔ።
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 «ዒስራዔኤሌ ዓሲዮ ዋይዙዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ፔቴ ጎዳኬ፤ ዒዛፓዓቴም ሜሌ ጎዳቲ ባኣሴ።
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ጉቤ ዒናፓ፥ ጉቤ ሼምፓፓ፥ ጉቤ ዎልቃፓ ናሽኬ፤
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 ሃኖ ታ ኔኤም ዓይሢ ኬኤዛ ሃንሢ ዓይሢፆ ዋሊፖ፤
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 ዬንሢ ዓይሢፆንሢ ኔኤኮ ናኣቶ ላሚ ላሚ ዔርዜ፤ ማኣራ ኔ ዴዓኣና፥ ጎይሢ ኔ ዴንዳኣና፥ ጎይሢዳ ኔ ሃውሻ ቤዞይዳ ማዔቶዋ ማዾ ኔ ማዻኣና ቢያ ዬንሢ ዓይሢፆንሢ ቢያ ኬሊ ማሌ፤
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 ኔኤም ጶቂሣ ማላታ ማዓንዳጉዲ ኩጫ ኔኤኮ ቱኬ፤ ባሊቶይዳኣ ማላታ ማሂ ዓይሤ፤
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 ኔኤኮ ማኣሮ ካሮ ቦኦኮላሢና ማርሾ ካሮናይዳ ፃኣፔ» ጌዔኔ።
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጌይፃ ዓብራሃሜና ዪሳኣቄና ያይቆኦቤናም ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ኔኤኒ ማዢባኣ ዼኤፒ ዼኤፒ፤ ሃሣ ሚዛጲ ሚዛጲ ካታማ ኔኤም ዒንጋንዳኔ።
10 Moisés continuou: — O
11 ኔኤኒ ዻካላንዳ ማኣሮይዳ ኔኤኒ ጌሢባኣ ኮሺ ባኣዚ ኩሜያ፥ ኔኤኒ ቦኦኪባኣ ዋኣሢ ዔቴ ዓኣያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ኔ ቱኪባኣ ዎይኔ ሚሢንታ ዛይቶ ሪሚቶንታ ዒኢካ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲ ኔና ዬኖ ዓጬሎ ጌልዜም ሙይ ኔኤኒ ሚሽኬ ዎዶና፥
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 ጊብፄ ዓጮይዳ ካራሚ ማዒ ናንጋንቴ ኔና ኬሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኔኤኒ ዋሉዋጉዲ ኮሺ ዔሬ።
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒጊጪ ቦንቼ፤ ዒዛ ሌሊ ካኣሽኬ፤ ሃሣ ዒዛ ሱንፆና ሌሊ ጫኣቄ።
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 ኔኤኮ ኮይላ ዓኣ፥ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ፆኦዞ ካኣሽኪፖ፤
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 ሜሌ ፆኦዞ ኔኤኒ ካኣሽኬቴ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳካ ዻጎ ኔኤኒ ዔቂሳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ዒዛይዳፓዓቴም ሜሌ ፆኦሲ ጌይንታይ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያታሢሮ ሳዖይዳፓ ዒንሢ ፒፂ ዒ ባይዛንዳኔ።
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 «ማሳሄ ጌይንታ ቤዜሎይዳ ዒንሢ ማዼ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዎይታያታቴያ ኑ ዛጎም ጌይ ማዺፖቴ፤
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 ዒዚ ዒንሢ ዓይሤ ዓይሢፆና ዎጎና ዳምቦና ቢያ ሂርጊ ካፑዋቴ።
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፒዜ፥ ሃሣ ኮሺ ማዔ ባኣዚ ቢያ ማዼ፤ ዬያ ኔ ማዼቴ ቢያ ባኣዚ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጋኒ ጫኣቄ ጎይፆና ኮዦ ዓጬሎ ኔ ዻካላንዳኔ።
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 ዒዚ ኔኤም ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ጎይፆና ኔኤኮ ሞርኮ ዒ ኔ ቤርታፓ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 «ሃጋ ኔኤኮ ናኣታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዓይሢፆንታ ዓይሤሢ ዎዚ ጌይሢናዳይ?› ጌይ ዖኦጬቴ፥
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 ሂዚ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ሚና ኑኡኒ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲኮ ዓይሌኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዬካፓ ኑና ኬሴኔ፤
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 ዒዚ ዒማና ጊብፄ ዓሶንታ ካኣቲንታ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶዋ ሜታሴያ ዒዛ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዼሢ ኑ ዓኣፒና ኑ ዛጌኔ፤
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 ዒዚ ዻካልሳኒ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ሃኖ ዓጬሎ ኑና ዔኪ ሙኪ ኑም ዒንጋኒ ጊብፄ ዓጮ ዓይሉማፓ ኑና ኬሴኔ።
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ሃንሢ ዳምቦንሢ ማዺ ኑ ኩንሣንዳጉዲ፤ ሃሣ ዒዛኣ ኑ ዒጊጪ ቦንቻንዳጉዲ ኑና ዓይሤኔ። ኑኡኒ ዬያይዲ ማዼቴ ዒዚ ቢያ ዎዴ ቢያ ባኣዚ ኑም ጊኢጋንዳጉዲ ማሃንዳኔ፤ ሃሢያ ዒ ማዻ ጎይፆ ሼምፔና ኑና ናንጊሳንዳኔ፤
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆ ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፒ ኑ ማዺ ኩንሤያታቴ ዒዛ ኑ ዎዛሳያ ማዓንዳኔ› » ጌዔኔ።
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.