Deuteronômio 30
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶም፦ «ዓንጆና ጋዳማናይዳፓ ፔቴማ ዒንሢ ዶኦራንዳጉዲ ታኣኒ ኮዓኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሜሌ ዴሮ ባኣኮ ዜርቄም ዒንሢ ዒኢካ ዓኣዖ ዒዚ ዒንሢዳ ማዼ ባኮ ማሊ ጶቂሤቴ፥
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 ሃሣ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ዜርፆንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ዓይሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ዒናፓ ዒንሢ ዓይሢንታያ ማዔቴ፥
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ማኣራንዳኔ፤ ሃንጎ ዴሮ ባኣኮይዳ ዒንሢ ዒ ዜርቄ ቤዞይዳፓ ማሂ ዔኪ ሙኪ ጊንሣ ዒንሢ ዒ ዖርጎጪሳንዳኔ።
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 ሳዖኮ ጋፒንፆ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዜርቂንቲ ዓኣያ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔቴይዳ ቡኩሲ ዒንሢ ዔኪ ሙካንዳኔ፤
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 ዬያይዲ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጋ ዓጮ ዒንሢ ዻካልሳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታኣ ዓዶንሢፓ ባሼ ዒንሢ ዖርጪሲ ፓይዶዋ ዒንሢኮ ዒማዺ ሚርጊሻንዳኔ።
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታ ዒዛም ዓይሢንታንዳ ዒኔ ዒንጋንዳኔ፤ ዬያሮ ጉቤ ዒናፓ ዒንሢ ዒዛ ናሽካንዳኔ፤ ዬኖ ዓጬሎይዳ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ጋዳሞ ቢያ ዒንሢዳፓ ዒንሢ ዒፃ ዓሶና ዒንሢ ሄርቂ ዎይሣ፥ ዒንሢኮ ሞርኮ ባንሢ ሺርሻንዳኔ፤
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 ዒንሢ ዒዛም ጊንሣ ዓይሢንታያ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ሃኖ ዒንሢም ዓይሣ ዒዛኮ ዓይሢፆዋ ዒንሢ ካፓንዳኔ፤
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 ዒንሢ ማዻ ባኮና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዖርጎጪሳንዳኔ፤ ሚርጌ ናይ፥ ሚርጌ ቆልሞንታ ሚርጌ ሃኣኮንታ ዒንሢም ዒ ዺቢሻንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዒ ዖርጎጪሳዖ ዎዛዼሢጉዲ ዒንሢ ዖርጎጪሳዖዋ ዒማዺ ዎዛዻንዳኔ።
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 ዬያ ዒዚ ማዻንዳሢ ሃያ ዎጎ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴ ዓይሢፆና ዎጎና ካፒ ጉቤ ዒናፓ፥ ጉቤ ሼምፓፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ባንሢ ዒንሢ ማዔቴኬ።
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 «ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣ ዓይሢፃ ፔቶ ዴኤፃያ፥ ሃሣ ዒንሢፓ ሃካያቱዋሴ፤
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 ‹ዬያ ዋይዚ ኑ ዓይሢንታንዳጉዲ ዖኦኒ ሎኦፓ ኬይሲ ኑም ዔኪ ዬዓንዳይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጩዋጉዲ ዬይ ዎጋ ዓኣሢ ሌካ ጫሪንጫቱዋሴ።
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 ሃሣ ‹ዬያ ዋይዚ ኑ ዓይሢንታንዳጉዲ ባዞ ሱካፓ ዖ ኑም ፒንቂ ዔኪ ዬዓንዳይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጩዋጉዲ ዬይ ጴዻሢ ባዞ ሱካቱዋሴ።
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 ዬይ ዓይሢፃ ዒንሢኮ ዑኬ ጊዳኬ፤ ዒንሢ ካፓንዳጉዲ ዒንሢኮ ዻንጋ፥ ሃሣ ዒናኣ ዓኣኔ» ጌዔኔ።
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 «ሃኖ ታኣኒ ናንጊና ሃይቢና፤ ጊንሣ ሃሣ ኮሹሞና ፑርቱሞናፓ ዒንሢ ዶኦራንዳጉዲ ኮዓኔ፤
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ማዺ ዒንሢ ኩንሣያ ማዔቴ ዎጎ ጎይፆ ዒንሢ ዎርቄቴ ዒዛኮ ዓይሢፆና ዳምቦና ዒንሢ ካፔቴ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳኔ፤ ዒንሢኮ ፓይዳኣ ሚርጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጌላ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ።
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 ጋዓንቴ ‹ዒዛም ኑ ዓይሢንታዓ፤ ዒዚ ኬኤዛ ባኮዋ ኑ ዋይዛዓ› ጌዒ ሜሌ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ዒንሢ ዱማዺ ዴንዴቴ፥
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 ጋፒ ዒንሢ ባይቃንዳያታሢ ሃይሾ፥ ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛኔ፤ ዮርዳኖሴና ፒንቂ፥ ዒንሢ ዻካላንዳ ዓጬሎይዳ ሚርጌ ዎዴ ዒንሢ ናንጋዓኬ።
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 ሃይሾ ታኣኒ ናንጊና ሃይቢናይዳፓ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዳንቃ ጋዳሞና ዒ ዓንጃ ዓንጆናይዳፓ ፔቴ ዒንሢ ዶኦራንዳጉዲ ታ ኮዓኔ። ዬያ ዒንሢ ዶኦራ ዶኦሪፆኮ ጫሪንጮና ሳዖና ዒንሢዳ ታ ማርካሳንዳኔ፤ ዬያሮ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ዜርፆንታ ሼምፔና ናንጋኒ ናንጊ ዶኦሩዋቴ።
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ናሽኩዋቴ፤ ዒዛም ዓይሢንታያና ዒዛም ጉሙርቂንታያ ማዑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ናንጊ ዴንቃንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ፥ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቄቤንታም ዒንጋኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫኣቄ ዓጬሎ ጌላዖ ሚርጌ ዎዴ ዒንሢ ዒኢካ ናንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.