Deuteronômio 30
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶም፦ «ዓንጆና ጋዳማናይዳፓ ፔቴማ ዒንሢ ዶኦራንዳጉዲ ታኣኒ ኮዓኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሜሌ ዴሮ ባኣኮ ዜርቄም ዒንሢ ዒኢካ ዓኣዖ ዒዚ ዒንሢዳ ማዼ ባኮ ማሊ ጶቂሤቴ፥
1 Quando te sobrevierem todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que pus diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações para onde o Senhor teu Deus te houver lançado,
2 ሃሣ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ዜርፆንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ዓይሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ዒናፓ ዒንሢ ዓይሢንታያ ማዔቴ፥
2 e te converteres ao Senhor teu Deus, e obedeceres à sua voz conforme tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, de todo o teu coração e de toda a tua alma,
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ማኣራንዳኔ፤ ሃንጎ ዴሮ ባኣኮይዳ ዒንሢ ዒ ዜርቄ ቤዞይዳፓ ማሂ ዔኪ ሙኪ ጊንሣ ዒንሢ ዒ ዖርጎጪሳንዳኔ።
3 o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todos os povos entre os quais te houver espalhado o senhor teu Deus.
4 ሳዖኮ ጋፒንፆ ሄላንዳኣና ዒንሢ ዜርቂንቲ ዓኣያ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ፔቴይዳ ቡኩሲ ዒንሢ ዔኪ ሙካንዳኔ፤
4 Ainda que o teu desterro tenha sido para a extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e dali te tomará;
5 ዬያይዲ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጋ ዓጮ ዒንሢ ዻካልሳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታኣ ዓዶንሢፓ ባሼ ዒንሢ ዖርጪሲ ፓይዶዋ ዒንሢኮ ዒማዺ ሚርጊሻንዳኔ።
5 e o Senhor teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታ ዒዛም ዓይሢንታንዳ ዒኔ ዒንጋንዳኔ፤ ዬያሮ ጉቤ ዒናፓ ዒንሢ ዒዛ ናሽካንዳኔ፤ ዬኖ ዓጬሎይዳ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
6 Também o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, a fim de que ames ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma, para que vivas.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ጋዳሞ ቢያ ዒንሢዳፓ ዒንሢ ዒፃ ዓሶና ዒንሢ ሄርቂ ዎይሣ፥ ዒንሢኮ ሞርኮ ባንሢ ሺርሻንዳኔ፤
7 E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, sobre aqueles que te tiverem odiado e perseguido.
8 ዒንሢ ዒዛም ጊንሣ ዓይሢንታያ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒ ሃኖ ዒንሢም ዓይሣ ዒዛኮ ዓይሢፆዋ ዒንሢ ካፓንዳኔ፤
8 Tu te tornarás, pois, e obedecerás à voz do Senhor, e observarás todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno.
9 ዒንሢ ማዻ ባኮና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዖርጎጪሳንዳኔ፤ ሚርጌ ናይ፥ ሚርጌ ቆልሞንታ ሚርጌ ሃኣኮንታ ዒንሢም ዒ ዺቢሻንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዒ ዖርጎጪሳዖ ዎዛዼሢጉዲ ዒንሢ ዖርጎጪሳዖዋ ዒማዺ ዎዛዻንዳኔ።
9 Então o Senhor teu Deus te fará prosperar grandemente em todas as obras das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais;
10 ዬያ ዒዚ ማዻንዳሢ ሃያ ዎጎ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴ ዓይሢፆና ዎጎና ካፒ ጉቤ ዒናፓ፥ ጉቤ ሼምፓፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ባንሢ ዒንሢ ማዔቴኬ።
10 quando obedeceres à voz do Senhor teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da lei; quando te converteres ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma.
11 «ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣ ዓይሢፃ ፔቶ ዴኤፃያ፥ ሃሣ ዒንሢፓ ሃካያቱዋሴ፤
11 Porque este mandamento, que eu hoje te ordeno, não te é difícil demais, nem tampouco está longe de ti.
12 ‹ዬያ ዋይዚ ኑ ዓይሢንታንዳጉዲ ዖኦኒ ሎኦፓ ኬይሲ ኑም ዔኪ ዬዓንዳይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጩዋጉዲ ዬይ ዎጋ ዓኣሢ ሌካ ጫሪንጫቱዋሴ።
12 Não está no céu para dizeres: Quem subirá por nós ao céu, e no-lo trará, e no-lo fará ouvir, para que o cumpramos?
13 ሃሣ ‹ዬያ ዋይዚ ኑ ዓይሢንታንዳጉዲ ባዞ ሱካፓ ዖ ኑም ፒንቂ ዔኪ ዬዓንዳይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጩዋጉዲ ዬይ ጴዻሢ ባዞ ሱካቱዋሴ።
13 Nem está além do mar, para dizeres: Quem passará por nós além do mar, e no-lo trará, e no-lo fará ouvir, para que o cumpramos?
14 ዬይ ዓይሢፃ ዒንሢኮ ዑኬ ጊዳኬ፤ ዒንሢ ካፓንዳጉዲ ዒንሢኮ ዻንጋ፥ ሃሣ ዒናኣ ዓኣኔ» ጌዔኔ።
14 Mas a palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires.
15 «ሃኖ ታኣኒ ናንጊና ሃይቢና፤ ጊንሣ ሃሣ ኮሹሞና ፑርቱሞናፓ ዒንሢ ዶኦራንዳጉዲ ኮዓኔ፤
15 Vê que hoje te pus diante de ti a vida e o bem, a morte e o mal.
16 ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ማዺ ዒንሢ ኩንሣያ ማዔቴ ዎጎ ጎይፆ ዒንሢ ዎርቄቴ ዒዛኮ ዓይሢፆና ዳምቦና ዒንሢ ካፔቴ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳኔ፤ ዒንሢኮ ፓይዳኣ ሚርጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጌላ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ።
16 Se guardares o mandamento que eu hoje te ordeno de amar ao Senhor teu Deus, de andar nos seus caminhos, e de guardar os seus mandamentos, os seus estatutos e os seus preceitos, então viverás, e te multiplicarás, e o Senhor teu Deus te abençoará na terra em que estás entrando para a possuíres.
17 ጋዓንቴ ‹ዒዛም ኑ ዓይሢንታዓ፤ ዒዚ ኬኤዛ ባኮዋ ኑ ዋይዛዓ› ጌዒ ሜሌ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ዒንሢ ዱማዺ ዴንዴቴ፥
17 Mas se o teu coração se desviar, e não quiseres ouvir, e fores seduzido para adorares outros deuses, e os servires,
18 ጋፒ ዒንሢ ባይቃንዳያታሢ ሃይሾ፥ ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛኔ፤ ዮርዳኖሴና ፒንቂ፥ ዒንሢ ዻካላንዳ ዓጬሎይዳ ሚርጌ ዎዴ ዒንሢ ናንጋዓኬ።
18 declaro-te hoje que certamente perecerás; não prolongarás os dias na terra para entrar na qual estás passando o Jordão, a fim de a possuíres.
19 ሃይሾ ታኣኒ ናንጊና ሃይቢናይዳፓ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዳንቃ ጋዳሞና ዒ ዓንጃ ዓንጆናይዳፓ ፔቴ ዒንሢ ዶኦራንዳጉዲ ታ ኮዓኔ። ዬያ ዒንሢ ዶኦራ ዶኦሪፆኮ ጫሪንጮና ሳዖና ዒንሢዳ ታ ማርካሳንዳኔ፤ ዬያሮ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ዜርፆንታ ሼምፔና ናንጋኒ ናንጊ ዶኦሩዋቴ።
19 O céu e a terra tomo hoje por testemunhas contra ti de que te pus diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ናሽኩዋቴ፤ ዒዛም ዓይሢንታያና ዒዛም ጉሙርቂንታያ ማዑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ናንጊ ዴንቃንዳኔ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ፥ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቄቤንታም ዒንጋኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫኣቄ ዓጬሎ ጌላዖ ሚርጌ ዎዴ ዒንሢ ዒኢካ ናንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
20 amando ao Senhor teu Deus, obedecendo à sua voz, e te apegando a ele; pois ele é a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; e para que habites na terra que o Senhor prometeu com juramento a teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes havia de dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.