Deuteronômio 27
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዬካፓ ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጎና ዎላ ማዒ ዴሮም፦ «ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ካፑዋቴ፤
1 Moisés e os anciães de Israel deram ao povo a seguinte ordem: Observareis todos os mandamentos que hoje vos prescrevo.
2 ዒንሢ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንጋ ዓጮ ጌሌ ዎዶና ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ዻካ ዔኪጋፓ ዻኣቦ ዻኣቢ ቦኦሪንቶና ዑፆ ቲሽኩዋቴ፤
2 Quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra que te dá o Senhor, teu Deus, levantarás umas pedras grandes que revestirás de cal.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማሎ ዓጬሎ ዒንጋኒ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዓጬሎ ዒንሢ ዻካላኒ ዎሮና ፒንቄ ዎዶና ሃንሢ ዎጎንሢ ሹዎ ዑፃ ፃኣፑዋቴ፤
3 Escreverás nelas o texto desta lei, depois que tiveres passado e entrado na terra que mana leite e mel, terra que te dá o Senhor, teu Deus, como prometeu a teus pais.
4 ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቃዖ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆ ዬንሢ ሹጮንሢ ዔባኣሌ ዹኮይዳ ዻኣቢ ቦኦሪንቶና ቲሽኩዋቴ፤
4 Quando, pois, tiveres passado o Jordão, levantareis essas pedras no monte Ebal, revestindo-as de cal, como hoje vos ordeno.
5 ዓንጊና ዓርሲንቲባኣ ሹቺ ዔኪ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ቤሲ ኮሹዋቴ፤
5 Construir ás ali um altar de pedras ao Senhor, teu Deus, com pedras que o ferro não tenha tocado.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ኮሻ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ቢያ ዓርሲንቲባኣ ሹቺና ኮሺንቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ዒኢካ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጉዋቴ።
6 Construirás, pois o altar do Senhor, teu Deus, com pedras brutas, e oferecerás nele holocaustos ao Senhor, teu Deus.
7 ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንጊ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓኣ ቤዞይዳ ሙይ ሙይ ዎዛዹዋቴ።
7 Oferecerás também sacrifícios pacífico s dos quais comerás no mesmo lugar, alegrando-te diante do Senhor, teu Deus.
8 ዬንሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽኪንቴ ሹጮንሢዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ቢያ ዔርቲ ናባቢንታንዳጉዲ ማሂ ፃኣፑዋቴ» ጌዔኔ።
8 Escreverás nas pedras o texto completo desta lei, em caracteres distintos e claros.
9 ሃሣ ሙሴ ሌዊ ዓሶ ማዔ ቄኤሶና ዎላ ማዒ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ቢያ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ታ ጋዓሢ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤ ሃይሾ ሃኖ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዴሬ ማዔኔ፤
9 Moisés e os sacerdotes levíticos dirigiram então a palavra a todo o Israel nestes termos: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje te tornaste o povo do Senhor, teu Deus.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኬኤዜ ባኮ ዋይዚ ዓይሢንታያ ማዑዋቴ፤ ታኣኒያ ሃኖ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ካፑዋቴ» ጌዔኔ።
10 Obedece, pois, à sua voz e guarda os seus mandamentos e suas leis que hoje te prescrevo.
11 ዬኖ ኬሎና ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦
11 No mesmo dia, Moisés ordenou ao povo o seguinte:
12 «ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቄስካፓ ዴራ ዓንጆ ዓንጂንታ ዎዶና ጌሪዛኔ ዹኮይዳ ኬስኪ ዔቂ ዓንጃንዳዞንሢ፦ ሲሞኦኔ፥ ሌዊ፥ ዪሁዳ፥ ዪሳኮኦሬ፥ ዮሴፔንታ ቢኢኒያሜ ማኣሮ ዓሶንታኬ።
12 Quando tiverdes passado o Jordão, estarão sobre o monte Garizim para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
13 ጋዳማ ጋዳንቂንታ ዎዶና ዔባኣሌ ዹካ ጋዳንቃንዳዞንሢ፦ ሮኦቤኤሌ፥ ጋኣዴ፥ ዓሴኤሬ፥ ዛብሎኦኔ፥ ዳኔንታ ኒፕታኣሌኤሜ ማኣሮ ዓሶንታኬ።
13 e sobre o monte Ebal, para amaldiçoar: Rubem, Gad, Aser, Zabulon, Dá e Neftali.
14 ዒማና ሌዊ ዓሳ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንቴ ባኮ ጎዖንጎ፦
14 E os levitas tomarão a palavra e dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
15 « ‹ዓሲ ፔ ኩቻ ማዤ ባኣዚ፥ ፆኦሲ ዒፃያ ማዔ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዢ ዓኣቺ ዴሚና ካኣሽካ ዓሲ ጋዳቂንቴያ ማዖንጎ!› ጋዓዛ ዴራ ቢያሢ ዒማና ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
15 Maldito o homem que fabrica ídolo de madeira ou metal {abominação para o Senhor, obra de mãos de artesão}, e o erige mesmo que seja em lugar escondido! E todo o povo responderá: Amém!
16 « ‹ዓዶና ዒንዶና ቦሃ ዓሲ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
16 Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 « ‹ፔ ዓሺናሢኮ ዛጳ ዾቂንቲ ዓኣ ሹጮ ሺኢሻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
17 Maldito o que desloca o marco do vizinho! E todo o povo dirá: Amém!
18 « ‹ዓኣፒ ባይቄ ዓሲ ጎይሢ ዣኣሊሲሲ ዳካ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
18 Maldito o que desvia o cego do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 « ‹ዓሲኬ ጎዑዋዖ ሜሌ ዓጪፓ ሙኬ ዓሶንታ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ሜታሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
19 Maldito o que viola o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 « ‹ዒንዶ ሌጎ ማዓያና ላሂ ዓዶ ዻውሲሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
20 Maldito o que se deita com a mulher de seu pai, porque levanta a coberta do leito paterno! E todo o povo dirá: Amém!
21 « ‹ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ቆልሞ ዒኢሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
21 Maldito o que peca com um animal qualquer! E todo o povo dirá: Amém!
22 « ‹ፔኤኮ ጌሮና፤ ሃሣ ዓዶታቴያ ዒንዳ ሜሌፓ ሾዔ ጌሮና ላሃ ዓቲንቄ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
22 Maldito o que se deita com sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 « ‹ባይሶና ዎላ ላሃ ዓቲንቄ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
23 Maldito o que se deita com a sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 « ‹ዓሲ ካቲ ዴዒ ዎዻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
24 Maldito o que se oculta para matar o próximo! E todo o povo dirá: Amém!
25 « ‹ሚኢሼና ሻንቂንቲ ፒዜ ዓሲ ጉሪ ዎዻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
25 Maldito o que aceita gratificação para levar à morte o inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 « ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጋ ጋዓ ሃያ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሡዋ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
26 Maldito o que não conserva as palavras desta lei e não a cumpre! E todo o povo dirá: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.