Deuteronômio 27

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዬካፓ ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጎና ዎላ ማዒ ዴሮም፦ «ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ካፑዋቴ፤
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 ዒንሢ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንጋ ዓጮ ጌሌ ዎዶና ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ዻካ ዔኪጋፓ ዻኣቦ ዻኣቢ ቦኦሪንቶና ዑፆ ቲሽኩዋቴ፤
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማሎ ዓጬሎ ዒንጋኒ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዓጬሎ ዒንሢ ዻካላኒ ዎሮና ፒንቄ ዎዶና ሃንሢ ዎጎንሢ ሹዎ ዑፃ ፃኣፑዋቴ፤
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቃዖ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆ ዬንሢ ሹጮንሢ ዔባኣሌ ዹኮይዳ ዻኣቢ ቦኦሪንቶና ቲሽኩዋቴ፤
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 ዓንጊና ዓርሲንቲባኣ ሹቺ ዔኪ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ቤሲ ኮሹዋቴ፤
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ኮሻ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ቢያ ዓርሲንቲባኣ ሹቺና ኮሺንቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ዒኢካ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጉዋቴ።
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንጊ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓኣ ቤዞይዳ ሙይ ሙይ ዎዛዹዋቴ።
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 ዬንሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽኪንቴ ሹጮንሢዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ቢያ ዔርቲ ናባቢንታንዳጉዲ ማሂ ፃኣፑዋቴ» ጌዔኔ።
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 ሃሣ ሙሴ ሌዊ ዓሶ ማዔ ቄኤሶና ዎላ ማዒ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ቢያ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ታ ጋዓሢ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤ ሃይሾ ሃኖ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዴሬ ማዔኔ፤
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኬኤዜ ባኮ ዋይዚ ዓይሢንታያ ማዑዋቴ፤ ታኣኒያ ሃኖ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ካፑዋቴ» ጌዔኔ።
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 ዬኖ ኬሎና ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 «ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቄስካፓ ዴራ ዓንጆ ዓንጂንታ ዎዶና ጌሪዛኔ ዹኮይዳ ኬስኪ ዔቂ ዓንጃንዳዞንሢ፦ ሲሞኦኔ፥ ሌዊ፥ ዪሁዳ፥ ዪሳኮኦሬ፥ ዮሴፔንታ ቢኢኒያሜ ማኣሮ ዓሶንታኬ።
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 ጋዳማ ጋዳንቂንታ ዎዶና ዔባኣሌ ዹካ ጋዳንቃንዳዞንሢ፦ ሮኦቤኤሌ፥ ጋኣዴ፥ ዓሴኤሬ፥ ዛብሎኦኔ፥ ዳኔንታ ኒፕታኣሌኤሜ ማኣሮ ዓሶንታኬ።
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 ዒማና ሌዊ ዓሳ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንቴ ባኮ ጎዖንጎ፦
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 « ‹ዓሲ ፔ ኩቻ ማዤ ባኣዚ፥ ፆኦሲ ዒፃያ ማዔ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዢ ዓኣቺ ዴሚና ካኣሽካ ዓሲ ጋዳቂንቴያ ማዖንጎ!› ጋዓዛ ዴራ ቢያሢ ዒማና ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 « ‹ዓዶና ዒንዶና ቦሃ ዓሲ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 « ‹ፔ ዓሺናሢኮ ዛጳ ዾቂንቲ ዓኣ ሹጮ ሺኢሻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 « ‹ዓኣፒ ባይቄ ዓሲ ጎይሢ ዣኣሊሲሲ ዳካ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 « ‹ዓሲኬ ጎዑዋዖ ሜሌ ዓጪፓ ሙኬ ዓሶንታ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ሜታሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 « ‹ዒንዶ ሌጎ ማዓያና ላሂ ዓዶ ዻውሲሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 « ‹ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ቆልሞ ዒኢሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 « ‹ፔኤኮ ጌሮና፤ ሃሣ ዓዶታቴያ ዒንዳ ሜሌፓ ሾዔ ጌሮና ላሃ ዓቲንቄ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 « ‹ባይሶና ዎላ ላሃ ዓቲንቄ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 « ‹ዓሲ ካቲ ዴዒ ዎዻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 « ‹ሚኢሼና ሻንቂንቲ ፒዜ ዓሲ ጉሪ ዎዻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 « ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጋ ጋዓ ሃያ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሡዋ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.