Deuteronômio 27
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ዬካፓ ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጎና ዎላ ማዒ ዴሮም፦ «ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ካፑዋቴ፤
1 Moisés e os anciãos de Israel deram ordens ao povo, dizendo: — Guardem todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno.
2 ዒንሢ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንጋ ዓጮ ጌሌ ዎዶና ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ዻካ ዔኪጋፓ ዻኣቦ ዻኣቢ ቦኦሪንቶና ዑፆ ቲሽኩዋቴ፤
2 No dia em que vocês passarem o Jordão e entrarem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማሎ ዓጬሎ ዒንጋኒ ዒንሢም ጫኣቄ ጎይፆና ዓጬሎ ዒንሢ ዻካላኒ ዎሮና ፒንቄ ዎዶና ሃንሢ ዎጎንሢ ሹዎ ዑፃ ፃኣፑዋቴ፤
3 Ao passarem, escrevam nessas pedras todas as palavras desta lei, para que vocês entrem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes prometeu.
4 ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቃዖ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆ ዬንሢ ሹጮንሢ ዔባኣሌ ዹኮይዳ ዻኣቢ ቦኦሪንቶና ቲሽኩዋቴ፤
4 Quando vocês tiverem passado o Jordão, levantem essas pedras no monte Ebal, como hoje lhes ordeno, e pintem-nas com cal.
5 ዓንጊና ዓርሲንቲባኣ ሹቺ ዔኪ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ቤሲ ኮሹዋቴ፤
5 Ali vocês devem construir um altar ao Senhor , seu Deus, altar de pedras que não tenham sido trabalhadas com instrumentos de ferro.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ኮሻ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ቢያ ዓርሲንቲባኣ ሹቺና ኮሺንቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ዒኢካ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጉዋቴ።
6 Construam o altar do Senhor , seu Deus, com pedras toscas e sobre este altar lhe ofereçam holocaustos.
7 ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንጊ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓኣ ቤዞይዳ ሙይ ሙይ ዎዛዹዋቴ።
7 Também sacrifiquem ofertas pacíficas; comam ali e alegrem-se na presença do Senhor , seu Deus.
8 ዬንሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽኪንቴ ሹጮንሢዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ቢያ ዔርቲ ናባቢንታንዳጉዲ ማሂ ፃኣፑዋቴ» ጌዔኔ።
8 Nessas pedras, escrevam, de forma bem nítida, todas as palavras desta lei.
9 ሃሣ ሙሴ ሌዊ ዓሶ ማዔ ቄኤሶና ዎላ ማዒ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ቢያ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ታ ጋዓሢ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤ ሃይሾ ሃኖ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዴሬ ማዔኔ፤
9 Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, disse ainda a todo o Israel: — Fique em silêncio e escute, ó Israel! Hoje vocês vieram a ser o povo do
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኬኤዜ ባኮ ዋይዚ ዓይሢንታያ ማዑዋቴ፤ ታኣኒያ ሃኖ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ካፑዋቴ» ጌዔኔ።
10 Portanto, obedeçam à voz do Senhor , seu Deus, e cumpram os mandamentos e os estatutos que hoje lhes ordeno.
11 ዬኖ ኬሎና ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦
11 Naquele dia, Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 «ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቄስካፓ ዴራ ዓንጆ ዓንጂንታ ዎዶና ጌሪዛኔ ዹኮይዳ ኬስኪ ዔቂ ዓንጃንዳዞንሢ፦ ሲሞኦኔ፥ ሌዊ፥ ዪሁዳ፥ ዪሳኮኦሬ፥ ዮሴፔንታ ቢኢኒያሜ ማኣሮ ዓሶንታኬ።
12 — Quando vocês tiverem passado o Jordão, estas tribos devem se colocar sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim.
13 ጋዳማ ጋዳንቂንታ ዎዶና ዔባኣሌ ዹካ ጋዳንቃንዳዞንሢ፦ ሮኦቤኤሌ፥ ጋኣዴ፥ ዓሴኤሬ፥ ዛብሎኦኔ፥ ዳኔንታ ኒፕታኣሌኤሜ ማኣሮ ዓሶንታኬ።
13 E estas tribos estarão sobre o monte Ebal, para amaldiçoar o povo: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 ዒማና ሌዊ ዓሳ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንቴ ባኮ ጎዖንጎ፦
14 Os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 « ‹ዓሲ ፔ ኩቻ ማዤ ባኣዚ፥ ፆኦሲ ዒፃያ ማዔ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዢ ዓኣቺ ዴሚና ካኣሽካ ዓሲ ጋዳቂንቴያ ማዖንጎ!› ጋዓዛ ዴራ ቢያሢ ዒማና ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
15 — “Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominável ao Senhor , obra de artífice, e a puser em lugar oculto.” E todo o povo responderá: “Amém!”
16 « ‹ዓዶና ዒንዶና ቦሃ ዓሲ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
16 — “Maldito aquele que desprezar o seu pai ou a sua mãe.” E todo o povo dirá: “Amém!”
17 « ‹ፔ ዓሺናሢኮ ዛጳ ዾቂንቲ ዓኣ ሹጮ ሺኢሻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
17 — “Maldito aquele que mudar os marcos de divisa do seu próximo.” E todo o povo dirá: “Amém!”
18 « ‹ዓኣፒ ባይቄ ዓሲ ጎይሢ ዣኣሊሲሲ ዳካ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
18 — “Maldito aquele que fizer o cego errar o caminho.” E todo o povo dirá: “Amém!”
19 « ‹ዓሲኬ ጎዑዋዖ ሜሌ ዓጪፓ ሙኬ ዓሶንታ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታ ሜታሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
19 — “Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva.” E todo o povo dirá: “Amém!”
20 « ‹ዒንዶ ሌጎ ማዓያና ላሂ ዓዶ ዻውሲሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
20 — “Maldito aquele que tiver relações sexuais com a madrasta, porque profanaria o leito de seu pai.” E todo o povo dirá: “Amém!”
21 « ‹ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ቆልሞ ዒኢሳ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
21 — “Maldito aquele que tiver relações sexuais com um animal.” E todo o povo dirá: “Amém!”
22 « ‹ፔኤኮ ጌሮና፤ ሃሣ ዓዶታቴያ ዒንዳ ሜሌፓ ሾዔ ጌሮና ላሃ ዓቲንቄ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
22 — “Maldito aquele que tiver relações sexuais com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe.” E todo o povo dirá: “Amém!”
23 « ‹ባይሶና ዎላ ላሃ ዓቲንቄ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
23 — “Maldito aquele que tiver relações sexuais com sua sogra.” E todo o povo dirá: “Amém!”
24 « ‹ዓሲ ካቲ ዴዒ ዎዻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
24 — “Maldito aquele que matar o seu próximo às escondidas.” E todo o povo dirá: “Amém!”
25 « ‹ሚኢሼና ሻንቂንቲ ፒዜ ዓሲ ጉሪ ዎዻ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
25 — “Maldito aquele que aceitar suborno para matar pessoa inocente.” E todo o povo dirá: “Amém!”
26 « ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጋ ጋዓ ሃያ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሡዋ ዓሲ ቢያ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!› ጋዓዛ፥ ዴራ ቢያሢ ‹ማዓንታኣ!› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
26 — “Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo.” E todo o povo dirá: “Amém!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.