Deuteronômio 26

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካልሳ ሳዔሎ ጌሊ፥ ጊኢጊ ዒንሢ ዴዔ ዎዶና፦
1 Quando vocês tiverem entrado na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança e dela tiverem tomado posse e lá estiverem estabelecidos,
2 ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ጎሽኪ ካፂሴ ሃኣኮይዳፓ ቤርቶ ዖኦራና ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዴንዲጋፓ፥
2 apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponha tudo numa cesta. Depois vocês deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu Nome
3 ዒማና ቄኤሴ ማዒ ማዻሢ ኮይላ ‹ሚና ኑ ዓዶንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ዔያቶኮ ናኣቶም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ታ ጌሌሢ ሃኖ ታኣኒ ማርካዻኔ› ጎዑዋቴ» ጌዔኔ።
3 e dizer ao sacerdote que estiver exercendo o cargo naquela ocasião: "Declaro hoje ao Senhor, ao seu Deus, que vim para a terra que o Senhor jurou aos nossos antepassados que nos daria".
4 «ቄኤሳሢ ዖኦሮና ዓኣ ሃኣኮ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ጌሦንጎ፤
4 O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do Senhor, do seu Deus.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ፦ ‹ኑ ዓዳሢ ፔቴ ቤዛፓ ሜሌ ቤሲ ቤቲ ቤቲ ናንጋ ሶኦሪያ ዓጪ ዓሲኬ፤ ዒዛኮ ዻካ ማኣሪ ዓሲ ዓኣንቴ ዬንሢ ዔኪ ጊብፄ ዓጮ ዒ ዴንዳዖ ሙኬ ዓሲ ማዒ ዒኢካ ናንጌኔ፤ ዬንሢ ዻኮ ዓሶንሢ ዺቢ፤ ሃሣ ዎልቄና ዓኣ ዴሬ ማዔኔ።
5 Então vocês declararão perante o Senhor, o seu Deus: "O meu pai era um arameu errante. Ele desceu ao Egito com pouca gente e ali viveu e se tornou uma grande nação, poderosa e numerosa.
6 ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ጋዓንቴ ኑና ሚርጌ ሜታሴኔ፤ ቶኦኪያ ኑኡኮ ባይዚ፥ ዓይሌ ማዒያ ዔያቶም ኑ ማዻንዳጉዲ ኑጊዳ ዎልቃዼኔ።
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos oprimiram, sujeitando-nos a trabalhos forçados.
7 ዬካፓ ኑኡኒ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ባንሢ ዒላቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢያ ኑኡኮ ዒላቶ ዋይዚ ኑኡኮ ሜቶ፥ ኑ ላቤ ላቢፆ፤ ሃሣ ኑ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዎይፆዋ ዛጌኔ።
7 Então clamamos ao Senhor, ao Deus dos nossos antepassados, e o Senhor ouviu a nossa voz e viu o nosso sofrimento, a nossa fadiga e a opressão que sofríamos.
8 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ቢታንቶና ጊብፄ ዓሶይዳ ዒጊቹሞ ጌልዚ፥ ዒዛ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዺ ጊብፄ ዓጫፓ ኑና ዒ ኬሴኔ።
8 Por isso o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa e braço forte, com feitos temíveis e com sinais e maravilhas.
9 ሃሣ ሃይካ ኑና ዔኪ ሙኪ ሃኖ ማሎ ዓጬሎ ኑና ዻካልሴኔ።
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra onde manam leite e mel.
10 ዬያሮ ሃይሾ፦ ታኣኒ ዒዚ ታኣም ዒንጌሢኮ ቤርቶ ዔኪ ዬዔኔ› ጌይ ኬኤዞንጎ» ጌዔኔ።
10 E agora trago os primeiros frutos do solo que tu, ó Senhor, me deste". Ponham a cesta perante o Senhor, o seu Deus, e curvem-se perante ele.
11 ዒንሢና ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶናም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ኮዦ ባኮና ቢያ ዎዛዺ ጋላቱዋቴ፤ ሌዊ ዓሶንታ ዒንሢና ዎላ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ዬያ ጋላቶ ኬሎይዳ ዒንሢና ዎላ ዓኣያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
11 Vocês e os levitas e os estrangeiros que estiverem no meio de vocês se alegrarão com todas as coisas boas que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês e às suas famílias.
12 «ሃይሣሳ ሃይሣሳ ሌዖና ጌይፃ፦ ቤርቶ ዔኪ ዒንሢ ዱማሳ ሌዖና ቤርቶ ማዓ ሃኣኮ ዔኪ ሙኪ ቡኩሲ ጋፔስካፓ ዒንሢ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሳ፥ ሜሌ ዓጫፓ ሙኬ ዓሳ፥ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታም ዔያታ ሙይ ሚሽካንዳጉዲ ዒንጉዋቴ።
12 Quando tiverem separado o dízimo de tudo quanto produziram no terceiro ano, o ano do dízimo, entreguem-no ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que possam comer até saciar-se nas cidades de vocês.
13 ዬያይዴስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ‹ኔኤም ዱማዼያ፥ ታጳሢዳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆ ኔ ኑና ዓይሤ ጎይፆና ታኣኒ ዔኪ ሌዊ ዓሶም፤ ሜሌ ዓጫፓ ሙኬ ዓሶም፤ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታም ማኣዶ ማዓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤ ኔ ዓይሤሢዳፓ ታ ሃሼ ባኣዚ ባኣሴ፤
13 Depois digam ao Senhor, ao seu Deus: "Retirei da minha casa a porção sagrada e dei-a ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, de acordo com tudo o que ordenaste. Não me afastei dos teus mandamentos nem esqueci nenhum deles.
14 ፑርታ ታ ማኣራ ኬስኬም ዬኤፒዳ ማዔቴያ ዬያይዳፓ ታ ዔኪ ሙዒባኣሴ፤ ዎጎ ጎይፆና ጌኤሺ ታ ማዒባኣ ዎዶናኣ ዬያይዳፓ ፔቴታዖ ታ ዔኪ ዔኤቢ ዎኦቲባኣሴ፤ ሃይቄ ዓሲ ዛላ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂያ ዬያፓ ዔኪ ፔቴታዖ ታ ዒንጊባኣሴ፤ ኔ ኑና ዓይሤ ጎይፆና ኔና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ዓይሢፆ ኑ ኩንሤኔ።
14 Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro, e dela não ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, ao meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
15 ጫሪንጮይዳ ዓኣ ኔኤም ዱማዼያ፥ ኔ ናንጋ ቤዞይዳ ዴዒ ኑና ዛጌ፤ ኔኤኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓንጄ፤ ቤርታ ኑኡኮ ዓዶንሢም ኔ ጫኣቂ ኑኡም ዒንጌ ማሎ ዓጬሎዋ ዓንጄ› ጌዒ ኬኤዙዋቴ» ጌዔኔ።
15 Olha dos céus, da tua santa habitação, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, terra onde manam leite e mel".
16 «ዎጎንታ ዳምቦንታ ዒንሢ ካፒ ኩንሣንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣኔ፤ ዬያሮ ዬንሢ ጉቤ ዒናፓ ሃሣ ጉቤ ሼምፓፓ ካፑዋቴ።
16 O Senhor, o seu Deus, lhes ordena hoje que sigam estes decretos e ordenanças; obedeçam-lhes atentamente, de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔሢ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒ ዓይሤ ዎጎ ጎይፆዋ ዒንሢ ማዻያ ማዔሢ ሃኖ ዒንሢ ዔርዜኔ። ዒዛኮ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ማዺ ኩንሣኒ ኔ ጫኣቄኔ፤
17 Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
18 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጎይፆና ሃይሾ ሃኖ ዒዛም ዱማዼያ ሃሣ ዒዚ ናሽካ ዴሬ ማሂ ዒንሢ ዒ ዔኬኔ፤ ዒ ዓይሣ ዓይሢፆዋ ቢያ ዒንሢ ካፒ ኩንሣንዳጉዲ ዒንሢ ዒ ዓይሣኔ፤
18 E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que guardar todos os seus mandamentos.
19 ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ዒዚ ማዤ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ቢያ ባሼ ጋላቲንታንዳጉዲ፥ ሱንሢ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ቦንቺሲ ዒንሢ ዼጊዳኒ ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒዛም ዱማዼ ዴሬ ማሃንዳሢ ዒንሢም ዒ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
19 Ele declarou que lhes dará uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez, e que vocês serão um povo santo para o Senhor, para o seu Deus, conforme ele prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.