Deuteronômio 26
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካልሳ ሳዔሎ ጌሊ፥ ጊኢጊ ዒንሢ ዴዔ ዎዶና፦
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ጎሽኪ ካፂሴ ሃኣኮይዳፓ ቤርቶ ዖኦራና ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዴንዲጋፓ፥
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 ዒማና ቄኤሴ ማዒ ማዻሢ ኮይላ ‹ሚና ኑ ዓዶንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ዔያቶኮ ናኣቶም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ታ ጌሌሢ ሃኖ ታኣኒ ማርካዻኔ› ጎዑዋቴ» ጌዔኔ።
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 «ቄኤሳሢ ዖኦሮና ዓኣ ሃኣኮ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ጌሦንጎ፤
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ፦ ‹ኑ ዓዳሢ ፔቴ ቤዛፓ ሜሌ ቤሲ ቤቲ ቤቲ ናንጋ ሶኦሪያ ዓጪ ዓሲኬ፤ ዒዛኮ ዻካ ማኣሪ ዓሲ ዓኣንቴ ዬንሢ ዔኪ ጊብፄ ዓጮ ዒ ዴንዳዖ ሙኬ ዓሲ ማዒ ዒኢካ ናንጌኔ፤ ዬንሢ ዻኮ ዓሶንሢ ዺቢ፤ ሃሣ ዎልቄና ዓኣ ዴሬ ማዔኔ።
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ጋዓንቴ ኑና ሚርጌ ሜታሴኔ፤ ቶኦኪያ ኑኡኮ ባይዚ፥ ዓይሌ ማዒያ ዔያቶም ኑ ማዻንዳጉዲ ኑጊዳ ዎልቃዼኔ።
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 ዬካፓ ኑኡኒ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ባንሢ ዒላቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢያ ኑኡኮ ዒላቶ ዋይዚ ኑኡኮ ሜቶ፥ ኑ ላቤ ላቢፆ፤ ሃሣ ኑ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዎይፆዋ ዛጌኔ።
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ቢታንቶና ጊብፄ ዓሶይዳ ዒጊቹሞ ጌልዚ፥ ዒዛ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዺ ጊብፄ ዓጫፓ ኑና ዒ ኬሴኔ።
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 ሃሣ ሃይካ ኑና ዔኪ ሙኪ ሃኖ ማሎ ዓጬሎ ኑና ዻካልሴኔ።
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 ዬያሮ ሃይሾ፦ ታኣኒ ዒዚ ታኣም ዒንጌሢኮ ቤርቶ ዔኪ ዬዔኔ› ጌይ ኬኤዞንጎ» ጌዔኔ።
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 ዒንሢና ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶናም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ኮዦ ባኮና ቢያ ዎዛዺ ጋላቱዋቴ፤ ሌዊ ዓሶንታ ዒንሢና ዎላ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ዬያ ጋላቶ ኬሎይዳ ዒንሢና ዎላ ዓኣያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 «ሃይሣሳ ሃይሣሳ ሌዖና ጌይፃ፦ ቤርቶ ዔኪ ዒንሢ ዱማሳ ሌዖና ቤርቶ ማዓ ሃኣኮ ዔኪ ሙኪ ቡኩሲ ጋፔስካፓ ዒንሢ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሳ፥ ሜሌ ዓጫፓ ሙኬ ዓሳ፥ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታም ዔያታ ሙይ ሚሽካንዳጉዲ ዒንጉዋቴ።
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 ዬያይዴስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ‹ኔኤም ዱማዼያ፥ ታጳሢዳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆ ኔ ኑና ዓይሤ ጎይፆና ታኣኒ ዔኪ ሌዊ ዓሶም፤ ሜሌ ዓጫፓ ሙኬ ዓሶም፤ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታም ማኣዶ ማዓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤ ኔ ዓይሤሢዳፓ ታ ሃሼ ባኣዚ ባኣሴ፤
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 ፑርታ ታ ማኣራ ኬስኬም ዬኤፒዳ ማዔቴያ ዬያይዳፓ ታ ዔኪ ሙዒባኣሴ፤ ዎጎ ጎይፆና ጌኤሺ ታ ማዒባኣ ዎዶናኣ ዬያይዳፓ ፔቴታዖ ታ ዔኪ ዔኤቢ ዎኦቲባኣሴ፤ ሃይቄ ዓሲ ዛላ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂያ ዬያፓ ዔኪ ፔቴታዖ ታ ዒንጊባኣሴ፤ ኔ ኑና ዓይሤ ጎይፆና ኔና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ዓይሢፆ ኑ ኩንሤኔ።
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 ጫሪንጮይዳ ዓኣ ኔኤም ዱማዼያ፥ ኔ ናንጋ ቤዞይዳ ዴዒ ኑና ዛጌ፤ ኔኤኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓንጄ፤ ቤርታ ኑኡኮ ዓዶንሢም ኔ ጫኣቂ ኑኡም ዒንጌ ማሎ ዓጬሎዋ ዓንጄ› ጌዒ ኬኤዙዋቴ» ጌዔኔ።
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 «ዎጎንታ ዳምቦንታ ዒንሢ ካፒ ኩንሣንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣኔ፤ ዬያሮ ዬንሢ ጉቤ ዒናፓ ሃሣ ጉቤ ሼምፓፓ ካፑዋቴ።
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔሢ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒ ዓይሤ ዎጎ ጎይፆዋ ዒንሢ ማዻያ ማዔሢ ሃኖ ዒንሢ ዔርዜኔ። ዒዛኮ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ማዺ ኩንሣኒ ኔ ጫኣቄኔ፤
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጎይፆና ሃይሾ ሃኖ ዒዛም ዱማዼያ ሃሣ ዒዚ ናሽካ ዴሬ ማሂ ዒንሢ ዒ ዔኬኔ፤ ዒ ዓይሣ ዓይሢፆዋ ቢያ ዒንሢ ካፒ ኩንሣንዳጉዲ ዒንሢ ዒ ዓይሣኔ፤
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ዒዚ ማዤ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ቢያ ባሼ ጋላቲንታንዳጉዲ፥ ሱንሢ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ቦንቺሲ ዒንሢ ዼጊዳኒ ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒዛም ዱማዼ ዴሬ ማሃንዳሢ ዒንሢም ዒ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.