Deuteronômio 26

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ዻካልሳ ሳዔሎ ጌሊ፥ ጊኢጊ ዒንሢ ዴዔ ዎዶና፦
1 — Ao entrar na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2 ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ጎሽኪ ካፂሴ ሃኣኮይዳፓ ቤርቶ ዖኦራና ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዴንዲጋፓ፥
2 você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor , seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ዒማና ቄኤሴ ማዒ ማዻሢ ኮይላ ‹ሚና ኑ ዓዶንሢም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ዔያቶኮ ናኣቶም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጬሎ ታ ጌሌሢ ሃኖ ታኣኒ ማርካዻኔ› ጎዑዋቴ» ጌዔኔ።
3 Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao Senhor , seu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”
4 «ቄኤሳሢ ዖኦሮና ዓኣ ሃኣኮ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ጌሦንጎ፤
4 O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do Senhor , seu Deus.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ፦ ‹ኑ ዓዳሢ ፔቴ ቤዛፓ ሜሌ ቤሲ ቤቲ ቤቲ ናንጋ ሶኦሪያ ዓጪ ዓሲኬ፤ ዒዛኮ ዻካ ማኣሪ ዓሲ ዓኣንቴ ዬንሢ ዔኪ ጊብፄ ዓጮ ዒ ዴንዳዖ ሙኬ ዓሲ ማዒ ዒኢካ ናንጌኔ፤ ዬንሢ ዻኮ ዓሶንሢ ዺቢ፤ ሃሣ ዎልቄና ዓኣ ዴሬ ማዔኔ።
5 Então você testificará diante do Senhor , seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa.
6 ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ጋዓንቴ ኑና ሚርጌ ሜታሴኔ፤ ቶኦኪያ ኑኡኮ ባይዚ፥ ዓይሌ ማዒያ ዔያቶም ኑ ማዻንዳጉዲ ኑጊዳ ዎልቃዼኔ።
6 Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão.
7 ዬካፓ ኑኡኒ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ባንሢ ዒላቴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢያ ኑኡኮ ዒላቶ ዋይዚ ኑኡኮ ሜቶ፥ ኑ ላቤ ላቢፆ፤ ሃሣ ኑ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዎይፆዋ ዛጌኔ።
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão.
8 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ቢታንቶና ጊብፄ ዓሶይዳ ዒጊቹሞ ጌልዚ፥ ዒዛ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዺ ጊብፄ ዓጫፓ ኑና ዒ ኬሴኔ።
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres.
9 ሃሣ ሃይካ ኑና ዔኪ ሙኪ ሃኖ ማሎ ዓጬሎ ኑና ዻካልሴኔ።
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 ዬያሮ ሃይሾ፦ ታኣኒ ዒዚ ታኣም ዒንጌሢኮ ቤርቶ ዔኪ ዬዔኔ› ጌይ ኬኤዞንጎ» ጌዔኔ።
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste.” Então você as colocará diante do Senhor , seu Deus, e se prostrará diante dele.
11 ዒንሢና ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶናም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ኮዦ ባኮና ቢያ ዎዛዺ ጋላቱዋቴ፤ ሌዊ ዓሶንታ ዒንሢና ዎላ ናንጋ ሜሌ ዓጮ ዓሳ ዬያ ጋላቶ ኬሎይዳ ዒንሢና ዎላ ዓኣያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
11 Você se alegrará por todo o bem que o Senhor , seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive.
12 «ሃይሣሳ ሃይሣሳ ሌዖና ጌይፃ፦ ቤርቶ ዔኪ ዒንሢ ዱማሳ ሌዖና ቤርቶ ማዓ ሃኣኮ ዔኪ ሙኪ ቡኩሲ ጋፔስካፓ ዒንሢ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሳ፥ ሜሌ ዓጫፓ ሙኬ ዓሳ፥ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታም ዔያታ ሙይ ሚሽካንዳጉዲ ዒንጉዋቴ።
12 — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês.
13 ዬያይዴስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ‹ኔኤም ዱማዼያ፥ ታጳሢዳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆ ኔ ኑና ዓይሤ ጎይፆና ታኣኒ ዔኪ ሌዊ ዓሶም፤ ሜሌ ዓጫፓ ሙኬ ዓሶም፤ ዜኤሮ ናኣቶንታ ዜኤሮ ዒንዶንሢንታም ማኣዶ ማዓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤ ኔ ዓይሤሢዳፓ ታ ሃሼ ባኣዚ ባኣሴ፤
13 Depois, diante do Senhor , seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 ፑርታ ታ ማኣራ ኬስኬም ዬኤፒዳ ማዔቴያ ዬያይዳፓ ታ ዔኪ ሙዒባኣሴ፤ ዎጎ ጎይፆና ጌኤሺ ታ ማዒባኣ ዎዶናኣ ዬያይዳፓ ፔቴታዖ ታ ዔኪ ዔኤቢ ዎኦቲባኣሴ፤ ሃይቄ ዓሲ ዛላ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂያ ዬያፓ ዔኪ ፔቴታዖ ታ ዒንጊባኣሴ፤ ኔ ኑና ዓይሤ ጎይፆና ኔና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ዓይሢፆ ኑ ኩንሤኔ።
14 Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
15 ጫሪንጮይዳ ዓኣ ኔኤም ዱማዼያ፥ ኔ ናንጋ ቤዞይዳ ዴዒ ኑና ዛጌ፤ ኔኤኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓንጄ፤ ቤርታ ኑኡኮ ዓዶንሢም ኔ ጫኣቂ ኑኡም ዒንጌ ማሎ ዓጬሎዋ ዓንጄ› ጌዒ ኬኤዙዋቴ» ጌዔኔ።
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.”
16 «ዎጎንታ ዳምቦንታ ዒንሢ ካፒ ኩንሣንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣኔ፤ ዬያሮ ዬንሢ ጉቤ ዒናፓ ሃሣ ጉቤ ሼምፓፓ ካፑዋቴ።
16 — Hoje o Senhor , seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔሢ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒ ዓይሤ ዎጎ ጎይፆዋ ዒንሢ ማዻያ ማዔሢ ሃኖ ዒንሢ ዔርዜኔ። ዒዛኮ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ማዺ ኩንሣኒ ኔ ጫኣቄኔ፤
17 Hoje vocês declararam que o Senhor será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz.
18 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጎይፆና ሃይሾ ሃኖ ዒዛም ዱማዼያ ሃሣ ዒዚ ናሽካ ዴሬ ማሂ ዒንሢ ዒ ዔኬኔ፤ ዒ ዓይሣ ዓይሢፆዋ ቢያ ዒንሢ ካፒ ኩንሣንዳጉዲ ዒንሢ ዒ ዓይሣኔ፤
18 E hoje o Senhor declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos.
19 ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ዒዚ ማዤ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ቢያ ባሼ ጋላቲንታንዳጉዲ፥ ሱንሢ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ቦንቺሲ ዒንሢ ዼጊዳኒ ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒዛም ዱማዼ ዴሬ ማሃንዳሢ ዒንሢም ዒ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
19 Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao Senhor , seu Deus, como ele falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.