Deuteronômio 23
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ፂኢቄ ዹይንቴያ ሃሣ ጌኒንቴ ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ባኣካ ፓይዲንታንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na assembleia do Senhor .
2 «ዻኣሪ ናይ ማዒ ሾይንቴ ዓሲና ዒዛኮ ዜርፆና ዴንዲ ታጶ ሾይንቲ ሄላንዳኣናታዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ባኣኮ ጌሊ ፓይዲንታንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
2 Nenhum bastardo entrará na assembleia do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará nela.
3 «ዓሞኦኔ ዓሲ ማዔቴያ ሞዓኣቤ ዓሲ፤ ሃሣ ዔያቶ ዜርሢ ማዔ ዓሲ ቢያ ዴንዲ ታጶ ሾይንቲ ሄላንዳኣናታዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ባኣካ ፓይዲንታንዳያ ኮይሱዋሴ።
3 Nenhum amonita ou moabita entrará na assembleia do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará na assembleia do Senhor , eternamente.
4 ዒንሢ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኪ ጎይፆይዳ ዓኣንቴ ዔያታ ሙኡዚንታ ዋኣሢንታ ዒንሢም ‹ዒንጋዓ› ጌዒ ላኣጌያታሢ ዋሊንታያቱዋሴ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ሜሶፖታሚያይዳ ፔቶሬ ጌይንታ ካታሞይዳ ናንጋ ቢዖሬ ጎዖሢ ናኣዚ ባላዓሜ ዒንሢ ጋዳንቃንዳጉዲ ሚኢሼ ዔያታ ዒዛም ጪጌኔ።
4 Porquanto não foram ao vosso encontro com pão e água, no caminho, quando saíeis do Egito; e porque alugaram contra ti Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዛም ዋይዛኒ ኮይባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ናሽኬሢሮ ጋዳሞ ዓንጆ ባንሢ ሺርሼኔ።
5 Porém o Senhor , teu Deus, não quis ouvir a Balaão; antes, trocou em bênção a maldição, porquanto o Senhor , teu Deus, te amava.
6 ዒንሢ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ዬይ ዴራ ዖርጎጪ ኮሺ ናንጊ ናንጋንዳጉዲ ዔያቶ ማኣዲፖቴ» ጌዔኔ።
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.
7 «ዔዶኦሜ ዓሳ ዒንሢኮ ዒጊኖ ማዔሢሮ ዔያቶ ዒፂፖቴ፤ ጊብፄ ዓጫ ሙኬ ዓሲ ማዒ ዒንሢ ናንጌሢሮ ጊብፄ ዓጮ ዓሶዋ ዒፂፖቴ።
7 Não aborrecerás o edomita, pois é teu irmão; nem aborrecerás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
8 ዔያቶኮ ዜርፃ ሃይሦ ሾይንቲ ሄላዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንቶንጎ» ጌዔኔ።
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na assembleia do Senhor .
9 «ዒንሢ ዖልዚ ዖላኒ ዖሎሮ ዱንኪ ዴዓ ቤዞይዳ ዓኣ ዎዶና ዒንሢ ዒኢሳ ባኣዚዳፓ ካፒንቱዋቴ።
9 Quando sair o exército contra os teus inimigos, então, te guardarás de toda coisa má.
10 ፔቴ ዓሲ ዹሚና ዓውታዺ ሾይዣ ዜርፆ ፔ ዑፃ ላኣሌያ ማዔቴ ዬይ ዓሢ ጉርዳፓ ዙሎ ኬስኪ ዒኢካ ዴዖንጎ።
10 Se houver entre vós alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja limpo, sairá do acampamento; não permanecerá nele.
11 ዬካፓ ዓባ ኬዳዛ ዑፆ ማስቲ፥ ዓባ ጌላኣና ጉርዶ ማዒ ጌሎንጎ» ጌዔኔ።
11 Porém, em declinando a tarde, lavar-se-á em água; e, posto o sol, entrará para o meio do acampamento.
12 «ዒንሢ ሼኤሺ ሼኤቃንዳ ቤሲ ጉርዶኮ ዙላ ጊኢጊሹዋቴ፤
12 Também haverá um lugar fora do acampamento, para onde irás.
13 ዒንሢ ሼኤቃ ዎዶና ሺዖ ቦኦኪ ዱኡካኒ ዖሎ ዓንጋሞና ዎላ ሲፖ ዔኪ ሃንቱዋቴ።
13 Dentre as tuas armas terás um porrete; e, quando te abaixares fora, cavarás com ele e, volvendo-te, cobrirás o que defecaste.
14 ዒንሢ ዱንኪ ዴዔ ጉርዶ ዎጋ ጋዓ ጎይፆጉዴያ ጌኤሺ ማሂ ካፑዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ካፓኒ፤ ሃሣ ዖሎናኣ ሞርኮ ዒንሢ ባሺሳኒ ዒንሢኮ ጉርዶ ባኣካ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢዳፓ ፔ ዓኣፖ ካሮ ሺርሻንዳጉዲ ማሃ ሻኣካ ባኣዚ ቢያ ማዺፖቴ» ጌዔኔ።
14 Porquanto o Senhor , teu Deus, anda no meio do teu acampamento para te livrar e para entregar-te os teus inimigos; portanto, o teu acampamento será santo, para que ele não veja em ti coisa indecente e se aparte de ti.
15 «ፔቴ ዓይሌ ማዒ ማዻ ዓሲ ዒ ማዻ ዓሢ ኮይላፓ ቤቲ ዒንሢ ኮይላ ሙኬያ ማዔቴ ቤርታ ዒዛ ቆላሢም ማሂ ዳኪፖቴ፤
15 Não entregarás ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se acolher a ti.
16 ዒንሢኮ ካታሞይዳ ዒ ናሽኬ ቤዛ ናንጎንጎ፤ ዒዛ ሜታሲፖቴ» ጌዔኔ።
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher, em alguma de tuas cidades onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 «ዒስራዔኤሌ ዓሲ ማዔ፥ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽካ ዓሳ ማዻሢጉዲ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሆፓ፤
17 Das filhas de Israel não haverá quem se prostitua no serviço do templo, nem dos filhos de Israel haverá quem o faça.
18 ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃ ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፃያታሢሮ ዬያ ማዺ ዔኮና ሚኢሻ ናኣቢ ኩንሥሢ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማኣሪ ጌሎፓ።
18 Não trarás salário de prostituição nem preço de sodomita à Casa do Senhor , teu Deus, por qualquer voto; porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor , teu Deus.
19 «ዒንሢ ፃጶ ማዔ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሲም ሚኢሼ ዒንሢ ታልዔቴ ሃሣ ሙሙዖንዶ ባኣዚያ ዒንሢ ዒንጌቴ ሾይቺና ማሃንዳጉዲ ዖኦጪፖቴ።
19 A teu irmão não emprestarás com juros, seja dinheiro, seja comida ou qualquer coisa que é costume se emprestar com juros.
20 ሾይቺና ዒንሢም ዒንጋኒ ኮይሳሢ ሜሌ ዓጪፓ ሙኬ ዓሲ ማዖንጎ፤ ዒንሢ ፃጶ ማዔ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሲፓ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ዬያ ዎጎ ዒንሢ ማዺ ኩንሤቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዴንዲ ዒንሢ ዻካላ ዓጮይዳ ማዻ ማዾና ቢያ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Ao estrangeiro emprestarás com juros, porém a teu irmão não emprestarás com juros, para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em todos os teus empreendimentos na terra a qual passas a possuir.
21 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ፔቴ ባኣዚ ዒንሢ ዒንጋኒ ናኣቤ ዎዶና ‹ዒንጋንዳኔ› ጌዒ ጫኣቂ ናኣቤ ባኮ ኔጊሺፖቴ፤ ዒንሢ ዒንጋኒ ናኣቤ ባኮ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮዓኔ፤ ናኣቦ ዒንሢ ኩንሢባኣቴ ጎሜ ዒንሢኮ ማዓንዳኔ።
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor , teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor , teu Deus, certamente, o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ናኣቡዋዖ ሃሺሢ ፔኤሮ ጎሜ ማዑዋሴ፤
22 Porém, abstendo-te de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 ጋዓንቴ ዒንሢ ዒንሢኮ ናሽኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ናኣቤቴ ዒንሢ ጌዔ ባኮማ ዛጊ ካፒ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
23 O que proferiram os teus lábios, isso guardarás e o farás, porque votaste livremente ao Senhor , teu Deus, o que falaste com a tua boca.
24 «ፔቴ ዓሲኮ ቱኮና ዎይኖ ባኣኮና ዒንሢ ዴንዳ ዎዶና ካፄ ዓኣፖ ኮዔሢጉዲ ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤ ጋዓንቴ ዔኤቢዳ ማንፂ ዔኪ ዴንዲፖቴ።
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas segundo o teu desejo, até te fartares, porém não as levarás no cesto.
25 ሃሣ ፔቴ ዓሲኮ ጎሺ ጋርሲና ዒንሢ ዴንዳ ዎዶና ቲሻሢ ኩቻ ሾኦሊ ዔኪ ዔኪ ዻዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤ ጋዓንቴ ጲሺ ዔኪ ዒንሢ ማኣሪ ዴንዲፖቴ» ጌዔኔ።
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com as mãos arrancarás as espigas; porém na seara não meterás a foice.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.