Deuteronômio 20
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢኮ ሞርኮ ዖላኒ ዒንሢ ኬስካኣና ሳርጌሎ ዖይቶና ፓራሢና ዒንሢፓ ባሻያ ማዔ፥ ዖላ ዓሲያ ዒንሢ ዴንቄያ ማዔቴ ዔያቶ ዒጊጪፖቴ፤ ጊብፄ ዓጮ ዓይላታፓ ዒንሢ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢና ዎላ ማዓንዳኔ፤
1 Quando saíres à peleja contra os teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, não os temerás; pois o Senhor , teu Deus, que te fez sair da terra do Egito, está contigo.
2 ዖሎ ዒንሢ ኬስካንዳሢኮ ቤርታ ቄኤሳሢ ፖኦሊሶ ኮይላ ሙኪ፦
2 Quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 ‹ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ዋይዙዋቴ! ሃኖ ዒንሢ ዖልዚ ዖላኒ ዴንዳኔ፤ ዒንሢኮ ሞርኮ ዒጊጪፖቴ! ጎጳ ዒንሢኮ ዋኣፆፓ፤ ካራ ባይዚ ሴካ ሃንጋ ጌይፖቴ!
3 e dir-lhe-á: Ouvi, ó Israel, hoje, vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; que não desfaleça o vosso coração; não tenhais medo, não tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢና ዎላ ዓኣዻንዳሢሮ ዖሎና ዒንሢ ዒ ባሺሲሳንዳኔ› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
4 pois o Senhor , vosso Deus, é quem vai convosco a pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.
5 «ዬካፓ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ፖኦሊሶም ‹ዓኪ ማኣሪ ማዢ ማኣሪ ማሂ ጌሊባኣይ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ? ዬያ ጉዴ ዓሲ ዓኣቶ ፔ ማኣሪ ማዖንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ዖሎይዳ ሃይቄም ሜሌ ዓሲ ዒዛ ማኣራ ታሚ ዔኤሢሲ ጌላንዳሢሮኬ።
5 Os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual o homem que edificou casa nova e ainda não a consagrou? Vá, torne-se para casa, para que não morra na peleja, e outrem a consagre.
6 ሃሣ ሃጊ ዎይኔ ሚሢ ቱካዖ ቤርቶ ዓኣፖ ላዒሲባኣ ዓሲ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ? ዬያጉዴ ዓሲ ዓኣቶ ፔ ማኣሪ ማዖንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ዖሎይዳ ሃይቄም ዬያ ዎይኖ ዓኣፖ ሜሌ ዓሲ ሙዓንዳሢሮኬ።
6 Qual o homem que plantou uma vinha e ainda não a desfrutou? Vá, torne-se para casa, para que não morra na peleja, e outrem a desfrute.
7 ዬያጉዲ ላኣሊ ዔካኒ ዉዱሮ ዖኦጬ ዓሲ ዓኣቴ ፔ ማኣሪ ማዒ ዴንዶንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ዖሎይዳ ሃይቄም ዒዚ ዖኦጫዛ ሜሌ ዓሲም ሎዓንዳሢሮኬ› ጎዖንጎ» ጌዔኔ።
7 Qual o homem que está desposado com alguma mulher e ainda não a recebeu? Vá, torne-se para casa, para que não morra na peleja, e outro homem a receba.
8 «ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ሃሣ ‹ጎጲ ዋኣፂ ዒጊጬ ዓሲ ዒንሢ ባኣካ ዓኣ? ዬያጉዴ ዓሲ ፔ ማኣሪ ማዒ ዴንዶንጎ፤ ዬያጉዴ ዓሢ ሜሌ ዓሶኮ ጎጶ ዋኣፂሳንዳኔ› ጎዖንጎ፤
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual o homem medroso e de coração tímido? Vá, torne-se para casa, para que o coração de seus irmãos se não derreta como o seu coração.
9 ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ፖኦሊሶም ዬያ ኬኤዚ ጋፔስካፓ ዓሶ ፓቂ ፓቂ ዬያቶ ዓይሣንዳ ዓሲያ ዶኦሪ ጌሦንጎ» ጌዔኔ።
9 Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
10 «ዒንሢ ፔቴ ካታማ ዖሊ ዓርቃኒ ኬስካ ዎዶና ቤርታዺ ዬኖ ካታሞ ዓሳ ኩቺ ዒንጋንዳጉዲ ዖኦጩዋቴ፤
10 Quando te aproximares de alguma cidade para pelejar contra ela, oferecer-lhe-ás a paz.
11 ዔያታ ፔኤኮ ጌሎ ካሮ ቡሊ ኩጮ ዒንሢም ዒንጌቴ ዒንሢም ዴኤሢ ማዓ ማዾ ዔያታ ማዻያ ማዖንጎ፤
11 Se a sua resposta é de paz, e te abrir as portas, todo o povo que nela se achar será sujeito a trabalhos forçados e te servirá.
12 ጋዓንቴ ዬኖ ካታሞ ዴራ ኩጮ ዒንጊፆ ዒፂ ዒንሢና ዖልታኒ ኮዔቴ ካታሜሎ ማማንጉዋቴ።
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas te fizer guerra, então, a sitiarás.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ካታማ ዓኣሢ ዒንጋ ዎዶና ዒኢካ ዓኣ ዓቲንቆ ጉቤ ዎዹዋቴ።
13 E o Senhor , teu Deus, a dará na tua mão; e todos os do sexo masculino que houver nela passarás a fio de espada;
14 ጋዓንቴ ላኣሎንታ ናኣቶ ዻኮንታ ቆልሞንታ ካታሞ ጋራ ዓኣ ቆሎ ቢያ ዒንሢሮ ማሂ ዲዒ ዔኩዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዬያ ዒንሢም ዓኣሢ ዒንጌሢሮ ዒንሢኮ ሞርኮ ባኮ ቢያ ዒንሢ ባኣዚ ማሁዋቴ።
14 mas as mulheres, e as crianças, e os animais, e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e desfrutarás o despojo dos inimigos que o Senhor , teu Deus, te deu.
15 ዒንሢ ናንጋ ዓጮይዳፓ ሃኬ ዓኣሢንታ ዒንሢኮ ዑኬ ዓኣ፥ ሜሌ ዴሮሮ ማዒባኣ ካታሞ ዎልቄና ዒንሢ ዓርቃ ዎዶና ዬያይዱዋቴ» ጌዔኔ።
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destes povos.
16 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንሢሮ ማሂ ዒንጋ ዓጮይዳ ዓኣ ካታሞ ዖሊ ዒንሢ ዓርቃ ዎዶና ጋዓንቴ ካታሞይዳ ዓኣ ባኣዚ ቢያ ዎዎዹዋቴ።
16 Porém, das cidades destas nações que o Senhor , teu Deus, te dá em herança, não deixarás com vida tudo o que tem fôlego.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆና ሂታ ዓሶ፥ ዓሞራ ዓሶ፥ ካኣናኔ ዓሶ፥ ፔሪዛ ዓሶ፥ ሂዋዌ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶንታኮ ዴሮ ጉቤ ዎዺ ባይዙዋቴ፤
17 Antes, como te ordenou o Senhor , teu Deus, destruí-las-ás totalmente: os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus,
18 ዬያ ዒንሢ ማዻንዳያ ኮይሳሢ ሜሌ ፆኦዞም ካኣሽኪሢ ዛላንታ ዔኤቢ ሻኣካያ ማዔ ባኣዚ ቢያ ዒንሢ ዔያታ ዔርዜም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፃያ፥ ጎሜ ማዓ ባኣዚ ዒንሢ ማዹዋጉዲ ጌይኬ» ጌዔኔ።
18 para que não vos ensinem a fazer segundo todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, pois pecaríeis contra o Senhor , vosso Deus.
19 «ፔቴ ካታማ ዲዒ ዔካኒ ዒንሢ ጊኢጊንታዛ ካታሜሎ ማንጊ ሚርጌ ኬሊ ዴይንቴያ ማዔቴያ ዓኣፓ ሙይንታኒ ዳንዳዓ ሚፆ ቲቂፖቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሚፃ ዒንሢኮ ሞርኮቱዋሴ።
19 Quando sitiares uma cidade por muito tempo, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás; pelo que não o cortarás, pois será a árvore do campo algum homem, para que fosse sitiada por ti?
20 ዓኣፓ ሙይንቱዋ፥ ሜሌ ሚፆ ጋዓንቴ ቲቂ ቲቂ ዔኪ ካታሜላ ዲዒንታንዳያ ሄላንዳኣና ዋርዲዮ ዴዎ ቤዞ ዒንሢ ኮሻኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
20 Mas as árvores cujos frutos souberes não se comem, destruí-las-ás, cortando-as; e, contra a cidade que guerrear contra ti, edificarás baluartes, até que seja derribada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.