Deuteronômio 18
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ሌዊ ዓሶንታ ሌዊ ዓሶ ፃጳ ቢያሢ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ጊሽቲ ዔካ ሳዓ ባኣሴ፤ ዬያ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጋኒ ዔኪ ሙኮ ዒንጊፆና ሜሌ ዒንጎ ባኮ ሙይ ዔያታ ናንጋኔ።
1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel; das ofertas queimadas do SENHOR e da sua herança comerão.
2 ዔያቶ ፃጶ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ዔያቶሮ ማዔ ዓጪ ዔያቶኮ ባኣያ ማዓንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ጫኣቄ ጎይፆና ዔያታ ፔኤም ማዓ ባኮ ዴንቃሢ ቄኤሴ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዻ ማዾፓኬ» ጌዔኔ።
2 Por isso não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 «ባይ ማዔቴያ ማራይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሹኪንታ ዎዶና ቄኤሳ ላባዎንታ ባንጋሎንታ ጋንጮንታ ዔካኔ።
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja boi ou gado miúdo; que darão ao sacerdote a espádua e as queixadas e o bucho.
4 ሃኣኮንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይታ ማራቶኮ ታይዞና ጋፓኖዋ ዓይሱዋዖ ቤርቶ ቄኤሶም ዒንጉዋቴ፤
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 ናኣናና ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ፃጶ ባኣካፓ ሌዊ ዓሶ ዶኦሬኔ» ጌዔኔ።
5 Porque o Senhor teu Deus o escolheu de todas as tuas tribos, para que assista e sirva no nome do Senhor, ele e seus filhos, todos os dias.
6 «ፔቴ ሌዊ ዓሲ ናንጋ ዎኖ ዛላፓኣ ማዖም ዒስራዔኤሌ ዓሶ ካታማፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓሳ ካኣሽካንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ሙካኒ ሚርጌና ናሽኪ ዔቄያ ማዔቴ፥
6 E, quando chegar um levita de alguma das tuas portas, de todo o Israel, onde habitar; e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu;
7 ዒኢካ ማዻ ዒዛ ፃጳ ሌዊ ዓሳ ማዻሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢም ቄኤሴ ማዒ ማዾንጎ።
7 E servir no nome do Senhor seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
8 ሜሌ ቄኤሳ ዔካ ሙዖይዳፓ ዒዛ ሄላማ ዒዚ ዔካንዳኔ፤ ሃሣ ዒዛኮ ማኣሮ ዓሳ ዔኤቢ ሻንቼያይዳፓ ዳኬቴያ ዒ ዔካኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
8 Igual porção comerão, além das vendas do seu patrimônio.
9 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ዓጮ ዒንሢ ጌላ ዎዶና ዒዞ ዓጮይዳ ናንጋ ዓሳ ማዻ ሻኣካ ማዾ ማዺፖቴ።
9 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daquelas nações.
10 ዒንሢ ባኣኮይዳ ፆኦሲም ጌዒ ፔኤኮ ዓቲንቆ ናዖታቴያ ዉዱሮ ናዖ ሹኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ዒንጋ ዓሲ ባኣያ ናንጎንጎ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ማርሻ ማርሻ ዓሲ፥ ጫኣቃ ዓሲ፥ ዦዋቶ ዦኦቃ ዓሲንታ ሩቁንቲ ዋርቃ ዓሲያ ባኣያ ናንጎም።
10 Entre ti não se achará quem faça passar pelo fogo a seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11 ሃሣ ዓማቶ ማዒ ማዻ ዓሲ፥ ፑርታ ዓያናና ጌስታ ዓሲ፥ ጎርሞይቴ ማዓ ዓሲያ ዒንሢ ባኣካ ባኣያ ማዖንጎ።
11 Nem encantador, nem quem consulte a um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 ዬያ ማዻ ዓሲ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒናፓ ዒፃያኬ፤ ዒንሢ ቤርቲም ዴንዴ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሜሌ ዴሮ ዒንሢ ቤርታፓ ኬሲ ኬሲ ዳውሲ ዳካሢ ዬያጉዴ ዒኢቴ ባኣዚ ዔያታ ማዻሢሮኬ።
12 Pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor; e por estas abominações o Senhor teu Deus os lança fora de diante de ti.
13 ዒንሢ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ጉቤና ጉሙርቂንታያ ማዓኒ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
13 Perfeito serás, como o Senhor teu Deus.
14 ዬካፓ ሃሣ ሙሴ፦ «ዒንሢ ዴንዲ ዓጮ ዔያቶ ሃሺሲ ዻካላንዳ ዓጮይዳ ዓኣ ዴራ ማርሻ ማርሻያና ዦዋቶ ናሽካያኬ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዬያ ማዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ኮዑዋሴ።
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor teu Deus não permitiu tal coisa.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ፃጶ ባኣካፓ ታጉዴያ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያ ዒንሢም ዶኦሪ ኬሳንዳኔ፤ ዒዚ ጋዓ ባኮ ቢያ ዋይዚ ዓይሢንታያ ማዑዋቴ» ጌዔኔ።
15 O Senhor teu Deus te levantará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 «ሲና ዹኮ ኮይላ ዒንሢ ቡኪንቴያና ‹ኑ ሃይቃንዳኔ› ጌዒ ዒጊጪ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ላሚ ኬኤዙዋጉዲ፤ ሃሣ ዒዛኮ ፔጋዺ ጴዺፆ ዔርዛ ዒጊቻ ታማ ‹ላሚ ጴዾፓ› ጌይ ዒንሢ ዒዛ ዖኦጬኔ።
16 Conforme a tudo o que pediste ao Senhor teu Deus em Horebe, no dia da assembléia, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor teu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 ዬያሮ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ‹ዔያታ ዖኦጬሢ ፒዜኬ›፤
17 Então o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram.
18 ኔ ጉዴያ፥ ሜሌ ታ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ዔያቶ ፃጶ ባኣካፓ ታ ዔያቶም ዔቂሳንዳኔ፤ ዒዚ ኬኤዛንዳ ባኮ ዒዛም ታ ኬኤዛንዳኔ፤ ታኣኒ ዒዛ ዓይሣ ባኮ ቢያ ዒዚ ዴሮም ኬኤዛንዳኔ፤
18 Eis lhes suscitarei um profeta do meio de seus irmãos, como tu, e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 ታ ሱንፆና ዬያ ኬኤዛ፥ ታ ማሊፆ ኬኤዛሢ ጋዓ ባኮ ዋይዙዋ ዓሲ ቢያይዳ ሜቶ ታ ዓጋንዳኔ።
19 E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 ጋዓንቴ ታኣኒ ዓይሢባኣ ዓይጎ ባኣዚያ ታ ሱንፆና ጫርቂ ኬኤዛ ዓሢ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሜሌ ፆኦዞ ሱንሢና ሎንሦ ኬኤዛ ዓሲ ቢያ ዎዺንቶንጎ» ጌዔኔ።
20 Porém o profeta que tiver a presunção de falar alguma palavra em meu nome, que eu não lhe tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 « ‹ፔቴ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ኬኤዛሢ ጎዳይዳፓ ማዒባኣያ ማዔቴ ዓይጎና ኑ ዱማሲ ዔራንዳይ› ዒንሢ ጌዔቴ፥
21 E, se disseres no teu coração: Como conhecerei a palavra que o Senhor não falou?
22 ፔቴ ዓሲ ፆኦሲ ሱንሢና ሎንሦ ኬኤዜንቴ ዬይ ዒ ጌዔ ባካ ኩሚባኣያ ማዔቴ ዬይ ዓሢ ፔጊዳፓ ዔኪ ኬኤዜያፓዓቴም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜምቱዋኣሢሮ ዒንሢ ዬያ ዒጊጫንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
22 Quando o profeta falar em nome do Senhor, e essa palavra não se cumprir, nem suceder assim; esta é palavra que o Senhor não falou; com soberba a falou aquele profeta; não tenhas temor dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.