Deuteronômio 17
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢኮ ባኣቶይዳፓ ማዔቴያ ማራቶይዳፓ ፔቴ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ዓኣ ቆልሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሺፖቴ፤ ዬያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፃያኬ» ጌዔኔ።
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus nenhum novilho ou ovelha em que haja defeito ou deformação, pois é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
2 — ausente —
2 Se for encontrado entre vós, dentro de algumas das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá, homem ou mulher que tenha cometido iniquidade aos olhos do SENHOR teu Deus, ao transgredir o seu pacto,
3 — ausente —
3 e tiver ido e servido outros deuses, e os tiver adorado, ao sol, ou à lua, ou a algum exército do céu, o que não ordenei;
4 ዬያጉዴ ባኣዚ ዒንሢ ዋይዜ ዎዶና ኮሺ ዛጊ ዖኦጪ ዔሩዋቴ፤ ዬያጉዴ ፑርቶ ባካ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ማዺንቴሢ ጎኔ ማዔቴ፥
4 e se te for dito, e tiveres ouvido isso, e indagado diligentemente, e eis que é verdade, e certo, que tal abominação ocorre em Israel,
5 ዬያ ዓሢታቴያ ዬኖ ዓሴሎ ካታማፓ ዙሎ ኬሲ ሹቻ ዹይ ዎዹዋቴ።
5 então trarás o homem ou a mulher que cometeu essa iniquidade às tuas portas, esse homem ou essa mulher, e os apedrejará com pedras, até que morram.
6 ጋዓንቴ ዬያይዲ ዎዺንታንዳሢኮ ቤርታ ላምዖ፥ ሃንጎ ሃይሦ ዓሲ ማርካዻንዳያ ኮይሳኔ፤ ማርካ ፔቴ ሌሊ ማዔቴ ዬኖጉዴ ዓሲ ዎዺንቶፓ፤
6 Pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que merecer a morte será morto; mas pela boca de uma única testemunha, ele não será morto.
7 ዎዺንታ ዎዶና ማርኮንሢ ቤርታዺ ሹጮና ዹዖንጎ፤ ዬካፓ ዴራ ዹዖንጎ፤ ዬያይዲ ዬያጉዴ ፑርቶ ባኮ ዒንሢ ባኣካፓ ዒንሢ ባይዛኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras sobre ele, para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo. Assim afastarás o mal do vosso meio.
8 «ጳርቂያ ማዖም ጫርጊ ዓሲኮ ሱጉሢ ላኣሊሢ ዛላ፥ ፔቴይ ባጋሢኮ ዔኤቢ ፑርቲሴ ዛላና ሞኦቲንቲ፤ ሃሣ ፔቴ ዓሲ ዓሲ ዎዺ፤ ዬያጉዴ ባኣዚና ዓሳ ዎሊ ሞኦታ ዎዶና ዎጋኒ ሜታሳያ ማዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒዚ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ዶኦሬ ቤዞ ዴንዱዋቴ፤
8 Se surgir uma questão demasiadamente difícil para ti em juízo, entre sangue e sangue, entre apelo e apelo, e entre golpe e golpe, sendo questões de controvérsia dentro das tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher,
9 ዬያ ጌኤዞ ሌዊ ፃጳፓ ቄኤሶ ማዔዞንሢና ዎጎ ዎጋ ሱኡጋሢናም ሺኢሹዋቴ፤ ዬያ ዔያታ ጌስቲ ኩንሦንጎ።
9 e virás aos sacerdotes e levitas, e ao juiz que houver nesses dias, e indagarás, e eles te mostrarão a sentença do juízo;
10 ዔያታ ዒንሢም ፆኦሲ ዶኦሬ ቤዞይዳ ጌስቲ ኩንሣዖ ዒንሢ ማዾንጎ ጌይ ዓይሤ ባኮ ማዺ ኩንሡዋቴ፤
10 e farás conforme a sentença que te mostrarem no lugar que o SENHOR escolher, e cuidarás de fazê-lo conforme tudo o que eles te informarem;
11 ዔያታ ዒንሢም ኬኤዛ ዳምቦ ጎይፆ ቢያ ባኮ ማዹዋቴ፤ ፔቴታዖ ዬያ ማዺፆ ሃሺፖቴ።
11 conforme a sentença da lei que eles te ensinarem, e conforme o juízo que eles te disserem, farás; não te desviarás da sentença que eles te mostrarem, para a direita, nem para a esquerda.
12 ሱኡጋሢም ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ማዻ ቄኤሳሢም ዓይሢንቲፆ ዒፂ ጌኤታዻሢ ሃይቃንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያይዲ ዬያጉዴ ፑርቶ ባኮ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካፓ ባይዙዋቴ።
12 E o homem que agir presunçosamente e não ouvir o sacerdote que se levantar para servir ali diante do SENHOR teu Deus, ou ao juiz, esse homem morrerá, e afastarás o mal de Israel.
13 ዬካፓ ዓሲ ቢያ ዬያ ዋይዛዖ ዒጊጫንዳኔ፤ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ማዻኒ ጫርቃንዳ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
13 E todo o povo ouvirá e temerá, e não mais agirá presunçosamente.
14 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ዓጮ ጌሊ፥ ሳዖዋ ዻካሊ፥ ጊኢጊ ዒንሢ ናንጌስካፓ ዒንሢ ኮይላ ዓኣ ዴሮጉዲ ካኣቲ ካኣታሣኒ ዒንሢ ኮዔቴ፥
14 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei um rei sobre mim, como todas as nações que estão ao meu redor;
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦሬ ዓሲ ዒንሢ ካኣታሳንዳያ ኮይሳኔ፤ ዒንሢ ዑፃ ዒንሢ ካኣታሳ ዓሢ ዒንሢ ባኣካፓ ዒንሢ ዓሲ ማዖንጎ፤ ሜሌ ዓጪ ዓሲ ዒንሢ ዑፃ ዒንሢ ካኣታሳንዳያ ኮይሱዋሴ።
15 Tu colocarás um rei sábio sobre ti, a quem o SENHOR teu Deus escolher; um dentre os teus irmãos será rei sobre ti; não poderás por sobre ti um estrangeiro, que não seja teu irmão.
16 ዬያ ካኣታሢኮ ዖላ ዓሶም ሚርጌ ፓራ ዓኣያ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ፓራሢ ሻንቃኒ ጊብፄ ዓጮ ዓሲ ዳካኒያ ዒዛም ኮይሱዋሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዴራ ጊብፄ ዓጮ ማዒ ዴንዱዋጉዲ ላኣጌሢሮኬ።
16 Mas ele não multiplicará cavalos para si mesmo, nem fará com que o povo retorne ao Egito a fim de multiplicar os cavalos, porque o SENHOR vos disse: Daqui em diante não mais voltareis por esse caminho.
17 ሃሣ ዬይ ካኣታሢ ሚርጌ ላኣሊ ዔካንዳያኣ ኮይሱዋሴ፤ ያዺ ማዔቴ ፆኦሲ ዒ ካኣሽኩዋጉዲ ዒዛ ባሻንዳኔ፤ ዬያጉዲ ጊንሣ ዎርቄና ቢራና ሚርጊሻኒ ዒ ኮዓያ ማዖፓ።
17 Tampouco multiplicará esposas para si mesmo, para que seu coração não se desvie; nem multiplicará grandemente para si prata ou ouro.
18 ዬያይዳፓ ዒዚ ካኣታዻ ዎዶና ሌዊ ዓሶ ማዔ፥ ቄኤሳ ካፒ ናንጋ ፆኦሲኮ ዎጋ ፃኣፒንቴ ማፃኣፖይዳፓ ፃኣፒ ዔኮንጎ፤
18 E acontecerá que, quando ele se assentar no trono do seu reino, que ele escreverá para si uma cópia desta lei em um livro, do que está diante dos sacerdotes, os levitas;
19 ዬያ ማፃኣፖ ፔ ኮይላ ጌሢ ዒ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ናባቦንጎ፤ ዬያ ዒ ማዼቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቺሢና ዬኖ ማፃኣፖይዳኣ ፃኣፒንቴ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዛጊ ጉሙርቂንቲ ማዺ ኩንሥሢ ዒ ዔራንዳኔ።
19 e ficará com ele, e ele o lerá todos os dias de sua vida, para que possa aprender a temer o SENHOR seu Deus, e guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los,
20 ዬይ ፔና ዒ ፔ ፃጶ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳፓ ‹ታ ባሼኬ› ጌዒ ዖቶርቁዋጉዲ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ዓይሢፆዋ ዒዚ ሃሹዋጉዲ ዒዛ ላኣጋያ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ዒ ማዼቴ ሚርጌ ዎዴ ዒ ካኣታዺ ዴዓንዳኔ፤ ዒዛኮ ናኣታኣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፆይዳ ሚርጌ ዎዴ ካኣታዺ ናንጋዳኔ» ጌዔኔ።
20 para que seu coração não se exalte acima dos seus irmãos, e para que ele não se desvie do mandamento, para a direita, ou para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.