Deuteronômio 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ሃሣ ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢ ባኣካፓ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓውቲና ዔኤቢ ኬኤዛ ዓሲ ዔቂጋፓ፥ ‹ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ባኣዚ፥ ሃሣ ዓኪ ዲቃሣ ባኣዚ ታ ማዻንዳኔ› ጌዔም፥
1 Se se levantar no meio de ti um profeta ou um visionário, anunciando-te um sinal ou prodígio,
2 ዬይ ዒ ጌዔ ዓኮ ዲቃሣ ባካ ማዺንቲ ኩሜያ ማዔቴያ ዬይ ዓሢ ‹ዒንሢ ቤርታ ዔሩዋ ሜሌ ፆኦሲ ኑ ካኣሽኮም› ጌዔቴ፥
2 e suceder o sinal ou o prodígio que anunciou e te disser: vamos, sigamos outros deuses que te são desconhecidos e prestemos-lhes culto,
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዒዛ ጎኔ ዒናፓ ዒንሢ ናሽኬቴያ ዔራኒ ኮዒ ዬያ ዓሢ ዳኬያናንዳሢሮ ዬያ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሣሢሲና ዓውቶና ዴንቃሢሲያ ዋይዚፖቴ።
3 tu não ouvirás as palavras desse profeta ou desse visionário; porque o Senhor, vosso Deus, vos põe à prova para ver se o amais de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋዓ ጎይፆ ሃንቱዋቴ፤ ዒዛ ሌሊ ዒጊጩዋቴ፤ ዓይሢፆዋ ካፒ፥ ዒ ጋዓ ባኮዋ ዋይዙዋቴ፤ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒዛና ዒንሢናኮ ፔቱማ ዶዲ ማዖንጎ።
4 Seguireis o Senhor, vosso Deus, e o temereis; observareis seus mandamentos, obedecereis à sua voz e o servireis com muito zelo.
5 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሲ ዒንሢ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዋይዞ ዒንሢ ዒፃንዳጉዲ ማዻ ዓውቶና ዴንቃኔ ሃሣ ሎንሦ ባኮ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሲ ቢያ ዎዎዹዋቴ፤ ዬይ ዓሢ ዶዲሺ ዓርቂ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆይዳፓ ሺኢሻኒ ዒንሢ ማሌያኬ፤ ዬያሮ ዬያ ፑርታሢ ዒንሢ ባኣካፓ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
5 Aquele profeta, aquele visionário, porém, será morto, por ter pregado a revolta contra o Senhor, vosso Deus, que vos tirou do Egito e vos libertou da casa da servidão, e por ter procurado desviar-vos do caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 «ሜሌ ዓቴም ዒንሢኮ ዒሾታቴያ ጌኤዚ፥ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናዖ ማዔቴያ ዉዱሮ ናዓ ሃሣ ዒንሢ ናሽካያ ዒንሢኮ ማቾ ማዔቴያ ዒንሢኮ ጉሙርቂንታ ላጌ ማዔይ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዒንሢንታ ዚጊ ካኣሽኪ ቤቂባኣ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካንዳጉዲ ዴሚና ዒንሢ ጌሻያ ማዔቴ፥
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, tua filha, a mulher que repousa no teu seio, ou o amigo a quem amas como a ti mesmo, tentar seduzir-te, dizendo em segredo: Vamos servir outros deuses - deuses desconhecidos de ti' e de teus pais,
7 ‹ዑኬ ማዔቴያ ሃኬ፤ ሳዖኮ ፔቴ ዛላፓ ዴንዲ ባጎ ዛሎኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮይሎይዳ ዓኣ ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ኑ ካኣሽኮም› ዒንሢ ኮራ ጌዔቴ፥
7 ou deuses das nações próximas ou distantes que estão em torno de ti, de uma extremidade da terra a outra -,
8 ዒዚ ጋዓ ባኮ ዔኤዒፖቴ፤ ዋይዚፖቴ፤ ዬያም ሚጪንቲፖቴ፤ ዒዛ ማኣሪፖቴ፤ ዒዛኮ ሼምፖ ዓይሳኒያ ማሊፖቴ።
8 tu não lhe cederás no que te disser, nem o ouvirás. Teu olho não terá compaixão dele, não o pouparás e não ocultarás o seu crime.
9 ማኣሙዋዖ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤ ሹጮና ዒዛ ቤርታዺ ኔ ዹዔ፤ ሜሌ ዓሳ ቢያ ሃሣ ማንጊ ዒዛ ዹይ ዎዾንጎ።
9 Tens, ao contrário, o dever de matá-lo: serás o primeiro a levantar a mão para matá-lo, e a levantará em seguida o povo.
10 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢዳፓ ዒንሢ ሃኪሳኒ ዬይ ማሌሢሮ ሹቻ ዹይ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤
10 Tu o apedrejarás até que ele morra, porque tentou desviar-te do Senhor teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.'
11 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ዬያ ማዺንቴ ባኮ ዋይዚ ዒጊጫንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ላሚ ማዻንዳ ዓሲ ባኣሴ» ጌዔኔ።
11 Todo o Israel será tomado de temor ao sabê-lo, e não se renovará mais tal crime no meio de vós.
12 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ካታሞንሢዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና፦
12 Se ouvires dizer de uma das cidades que o Senhor, teu Deus, te deu para habitação:
13 ዒንሢ ዓሶ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴ ፑርታ ዓሲ ዔቂ ዒንሢ ናንጋ ካታሞይዳ ዓኣ ዓሶ ዻቢሺ ‹ኑ ዴንዲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኮም› ጌዒ ባይሲንታ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻያ ማዔም ዒንሢ ዋይዜቴ፥
13 alguns malvados saíram do meio de vós e seduziram os habitantes de sua cidade, dizendo: vamos servir outros deuses - deuses que vós não conheceis,
14 ያዺ ጌይ ካኣሽኪንታ ባኣዚ ዒንሢ ዋይዜ ዎዶና ዬኖ ዛሎ ኮሺ ዖኦጪ ዔሩዋቴ፤ ዬይ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ባኣካ ጎኔ ማዺንቴያ ማዔቴ፥
14 - farás um inquérito, buscarás e tomarás sérias informações. Se for verdade o que se disse, se se verificar que uma tal abominação foi realmente cometida no meio de vós,
15 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዴሮ ዔያቶኮ ቆልሞንታ ቢያ ዎዹዋቴ፤ ዬኖ ካታሜሎ ጋፒሲ ባባይዙዋቴ።
15 farás passar ao fio de espada os habitantes dessa cidade, juntamente com o seu gado, e à votarás ao interdito com tudo o que nela se encontrar.
16 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሶኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ማንፂ ዔኪ ካታሞኮ ዓሳ ቡካ ጶኦካ ቡኩሱዋቴ፤ ዬካፓ ዬኖ ካታሜሎና ዒዞይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ላሚ ማዢንቱዋያ ናንጊና ዶዔ ካታማ ማዒ ዓዓቶንጎ።
16 Juntarás em seguida no meio da praça todo o seu espólio, e queimá-lo-ás juntamente com a cidade em honra do Senhor, teu Deus: ela será para sempre um montão de ruínas que se não reconstruirá mais.
17 ባይዞንጎ ጌይንቴ ባኮይዳፓ ዓይጎ ባኣዚያ ዒንሢሮ ማሂ ዓይሲ ዔኪፖቴ፤ ዒንሢ ዬያይዲ ዔኩዋዖ ሃሼቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ዼኤፖ ዒጊቻ ዻጎና ዒንሢዳ ዔቂፆ ሃሺ ዓቶም ጋዓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ፓይዶዋ ዒንሢኮ ሚርጊሻንዳኔ።
17 Não retenha a tua mão nada do que tiver sido votado ao interdito, para que o Senhor aplaque o ardor de sua cólera, e use de piedade e misericórdia para contigo, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፒ፥ ዒዚ ዒንሢዳፓ ኮዓ ባኮ ቢያ ማዻያ ዒንሢ ማዔቴ ዬይ ጫኣቁማ ዒንሢም ማዺንቲ ኩማንዳኔ» ጌዔኔ።
18 com condição de que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando os mandamentos que hoje te prescrevo, e fazendo o que é bom aos olhos do Senhor, teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.