Deuteronômio 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሃሣ ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢ ባኣካፓ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓውቲና ዔኤቢ ኬኤዛ ዓሲ ዔቂጋፓ፥ ‹ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ባኣዚ፥ ሃሣ ዓኪ ዲቃሣ ባኣዚ ታ ማዻንዳኔ› ጌዔም፥
1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti, e te der um sinal ou prodígio,
2 ዬይ ዒ ጌዔ ዓኮ ዲቃሣ ባካ ማዺንቲ ኩሜያ ማዔቴያ ዬይ ዓሢ ‹ዒንሢ ቤርታ ዔሩዋ ሜሌ ፆኦሲ ኑ ካኣሽኮም› ጌዔቴ፥
2 E suceder o tal sinal ou prodígio, de que te houver falado, dizendo: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los;
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዒዛ ጎኔ ዒናፓ ዒንሢ ናሽኬቴያ ዔራኒ ኮዒ ዬያ ዓሢ ዳኬያናንዳሢሮ ዬያ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሣሢሲና ዓውቶና ዴንቃሢሲያ ዋይዚፖቴ።
3 Não ouvirás as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos; porquanto o Senhor vosso Deus vos prova, para saber se amais o Senhor vosso Deus com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋዓ ጎይፆ ሃንቱዋቴ፤ ዒዛ ሌሊ ዒጊጩዋቴ፤ ዓይሢፆዋ ካፒ፥ ዒ ጋዓ ባኮዋ ዋይዙዋቴ፤ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒዛና ዒንሢናኮ ፔቱማ ዶዲ ማዖንጎ።
4 Após o Senhor vosso Deus andareis, e a ele temereis, e os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis, e a ele servireis, e a ele vos achegareis.
5 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሲ ዒንሢ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዋይዞ ዒንሢ ዒፃንዳጉዲ ማዻ ዓውቶና ዴንቃኔ ሃሣ ሎንሦ ባኮ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሲ ቢያ ዎዎዹዋቴ፤ ዬይ ዓሢ ዶዲሺ ዓርቂ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆይዳፓ ሺኢሻኒ ዒንሢ ማሌያኬ፤ ዬያሮ ዬያ ፑርታሢ ዒንሢ ባኣካፓ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa da servidão, para te apartar do caminho que te ordenou o Senhor teu Deus, para andares nele: assim tirarás o mal do meio de ti.
6 «ሜሌ ዓቴም ዒንሢኮ ዒሾታቴያ ጌኤዚ፥ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናዖ ማዔቴያ ዉዱሮ ናዓ ሃሣ ዒንሢ ናሽካያ ዒንሢኮ ማቾ ማዔቴያ ዒንሢኮ ጉሙርቂንታ ላጌ ማዔይ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዒንሢንታ ዚጊ ካኣሽኪ ቤቂባኣ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካንዳጉዲ ዴሚና ዒንሢ ጌሻያ ማዔቴ፥
6 Quando te incitar teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo, que te é como a tua alma, dizendo-te em segredo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais;
7 ‹ዑኬ ማዔቴያ ሃኬ፤ ሳዖኮ ፔቴ ዛላፓ ዴንዲ ባጎ ዛሎኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮይሎይዳ ዓኣ ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ኑ ካኣሽኮም› ዒንሢ ኮራ ጌዔቴ፥
7 Dentre os deuses dos povos que estão em redor de vós, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade;
8 ዒዚ ጋዓ ባኮ ዔኤዒፖቴ፤ ዋይዚፖቴ፤ ዬያም ሚጪንቲፖቴ፤ ዒዛ ማኣሪፖቴ፤ ዒዛኮ ሼምፖ ዓይሳኒያ ማሊፖቴ።
8 Não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás;
9 ማኣሙዋዖ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤ ሹጮና ዒዛ ቤርታዺ ኔ ዹዔ፤ ሜሌ ዓሳ ቢያ ሃሣ ማንጊ ዒዛ ዹይ ዎዾንጎ።
9 Mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele, para o matar; e depois a mão de todo o povo.
10 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢዳፓ ዒንሢ ሃኪሳኒ ዬይ ማሌሢሮ ሹቻ ዹይ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤
10 E o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
11 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ዬያ ማዺንቴ ባኮ ዋይዚ ዒጊጫንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ላሚ ማዻንዳ ዓሲ ባኣሴ» ጌዔኔ።
11 Para que todo o Israel o ouça e o tema, e não torne a fazer semelhante maldade no meio de ti.
12 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ካታሞንሢዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና፦
12 Quando ouvires dizer, de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá para ali habitar:
13 ዒንሢ ዓሶ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴ ፑርታ ዓሲ ዔቂ ዒንሢ ናንጋ ካታሞይዳ ዓኣ ዓሶ ዻቢሺ ‹ኑ ዴንዲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኮም› ጌዒ ባይሲንታ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻያ ማዔም ዒንሢ ዋይዜቴ፥
13 Uns homens, filhos de Belial, que saíram do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 ያዺ ጌይ ካኣሽኪንታ ባኣዚ ዒንሢ ዋይዜ ዎዶና ዬኖ ዛሎ ኮሺ ዖኦጪ ዔሩዋቴ፤ ዬይ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ባኣካ ጎኔ ማዺንቴያ ማዔቴ፥
14 Então inquirirás e investigarás, e com diligência perguntarás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação no meio de ti;
15 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዴሮ ዔያቶኮ ቆልሞንታ ቢያ ዎዹዋቴ፤ ዬኖ ካታሜሎ ጋፒሲ ባባይዙዋቴ።
15 Certamente ferirás, ao fio da espada, os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais.
16 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሶኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ማንፂ ዔኪ ካታሞኮ ዓሳ ቡካ ጶኦካ ቡኩሱዋቴ፤ ዬካፓ ዬኖ ካታሜሎና ዒዞይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ላሚ ማዢንቱዋያ ናንጊና ዶዔ ካታማ ማዒ ዓዓቶንጎ።
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor teu Deus, e será montão perpétuo, nunca mais se edificará.
17 ባይዞንጎ ጌይንቴ ባኮይዳፓ ዓይጎ ባኣዚያ ዒንሢሮ ማሂ ዓይሲ ዔኪፖቴ፤ ዒንሢ ዬያይዲ ዔኩዋዖ ሃሼቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ዼኤፖ ዒጊቻ ዻጎና ዒንሢዳ ዔቂፆ ሃሺ ዓቶም ጋዓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ፓይዶዋ ዒንሢኮ ሚርጊሻንዳኔ።
17 Também não se pegará à tua mão nada do anátema, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais;
18 ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፒ፥ ዒዚ ዒንሢዳፓ ኮዓ ባኮ ቢያ ማዻያ ዒንሢ ማዔቴ ዬይ ጫኣቁማ ዒንሢም ማዺንቲ ኩማንዳኔ» ጌዔኔ።
18 Quando ouvires a voz do Senhor teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que hoje te ordeno; para fazeres o que for reto aos olhos do Senhor teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.