Deuteronômio 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ሃሣ ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢ ባኣካፓ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓውቲና ዔኤቢ ኬኤዛ ዓሲ ዔቂጋፓ፥ ‹ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ባኣዚ፥ ሃሣ ዓኪ ዲቃሣ ባኣዚ ታ ማዻንዳኔ› ጌዔም፥
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 ዬይ ዒ ጌዔ ዓኮ ዲቃሣ ባካ ማዺንቲ ኩሜያ ማዔቴያ ዬይ ዓሢ ‹ዒንሢ ቤርታ ዔሩዋ ሜሌ ፆኦሲ ኑ ካኣሽኮም› ጌዔቴ፥
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዒዛ ጎኔ ዒናፓ ዒንሢ ናሽኬቴያ ዔራኒ ኮዒ ዬያ ዓሢ ዳኬያናንዳሢሮ ዬያ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሣሢሲና ዓውቶና ዴንቃሢሲያ ዋይዚፖቴ።
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋዓ ጎይፆ ሃንቱዋቴ፤ ዒዛ ሌሊ ዒጊጩዋቴ፤ ዓይሢፆዋ ካፒ፥ ዒ ጋዓ ባኮዋ ዋይዙዋቴ፤ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒዛና ዒንሢናኮ ፔቱማ ዶዲ ማዖንጎ።
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሲ ዒንሢ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዋይዞ ዒንሢ ዒፃንዳጉዲ ማዻ ዓውቶና ዴንቃኔ ሃሣ ሎንሦ ባኮ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሲ ቢያ ዎዎዹዋቴ፤ ዬይ ዓሢ ዶዲሺ ዓርቂ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆይዳፓ ሺኢሻኒ ዒንሢ ማሌያኬ፤ ዬያሮ ዬያ ፑርታሢ ዒንሢ ባኣካፓ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 «ሜሌ ዓቴም ዒንሢኮ ዒሾታቴያ ጌኤዚ፥ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናዖ ማዔቴያ ዉዱሮ ናዓ ሃሣ ዒንሢ ናሽካያ ዒንሢኮ ማቾ ማዔቴያ ዒንሢኮ ጉሙርቂንታ ላጌ ማዔይ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዒንሢንታ ዚጊ ካኣሽኪ ቤቂባኣ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካንዳጉዲ ዴሚና ዒንሢ ጌሻያ ማዔቴ፥
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 ‹ዑኬ ማዔቴያ ሃኬ፤ ሳዖኮ ፔቴ ዛላፓ ዴንዲ ባጎ ዛሎኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮይሎይዳ ዓኣ ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ኑ ካኣሽኮም› ዒንሢ ኮራ ጌዔቴ፥
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 ዒዚ ጋዓ ባኮ ዔኤዒፖቴ፤ ዋይዚፖቴ፤ ዬያም ሚጪንቲፖቴ፤ ዒዛ ማኣሪፖቴ፤ ዒዛኮ ሼምፖ ዓይሳኒያ ማሊፖቴ።
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 ማኣሙዋዖ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤ ሹጮና ዒዛ ቤርታዺ ኔ ዹዔ፤ ሜሌ ዓሳ ቢያ ሃሣ ማንጊ ዒዛ ዹይ ዎዾንጎ።
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢዳፓ ዒንሢ ሃኪሳኒ ዬይ ማሌሢሮ ሹቻ ዹይ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ዬያ ማዺንቴ ባኮ ዋይዚ ዒጊጫንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ላሚ ማዻንዳ ዓሲ ባኣሴ» ጌዔኔ።
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ካታሞንሢዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና፦
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 ዒንሢ ዓሶ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴ ፑርታ ዓሲ ዔቂ ዒንሢ ናንጋ ካታሞይዳ ዓኣ ዓሶ ዻቢሺ ‹ኑ ዴንዲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኮም› ጌዒ ባይሲንታ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻያ ማዔም ዒንሢ ዋይዜቴ፥
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 ያዺ ጌይ ካኣሽኪንታ ባኣዚ ዒንሢ ዋይዜ ዎዶና ዬኖ ዛሎ ኮሺ ዖኦጪ ዔሩዋቴ፤ ዬይ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ባኣካ ጎኔ ማዺንቴያ ማዔቴ፥
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዴሮ ዔያቶኮ ቆልሞንታ ቢያ ዎዹዋቴ፤ ዬኖ ካታሜሎ ጋፒሲ ባባይዙዋቴ።
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሶኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ማንፂ ዔኪ ካታሞኮ ዓሳ ቡካ ጶኦካ ቡኩሱዋቴ፤ ዬካፓ ዬኖ ካታሜሎና ዒዞይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ላሚ ማዢንቱዋያ ናንጊና ዶዔ ካታማ ማዒ ዓዓቶንጎ።
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 ባይዞንጎ ጌይንቴ ባኮይዳፓ ዓይጎ ባኣዚያ ዒንሢሮ ማሂ ዓይሲ ዔኪፖቴ፤ ዒንሢ ዬያይዲ ዔኩዋዖ ሃሼቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ዼኤፖ ዒጊቻ ዻጎና ዒንሢዳ ዔቂፆ ሃሺ ዓቶም ጋዓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ፓይዶዋ ዒንሢኮ ሚርጊሻንዳኔ።
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፒ፥ ዒዚ ዒንሢዳፓ ኮዓ ባኮ ቢያ ማዻያ ዒንሢ ማዔቴ ዬይ ጫኣቁማ ዒንሢም ማዺንቲ ኩማንዳኔ» ጌዔኔ።
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.