Deuteronômio 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሃሣ ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ዒንሢ ባኣካፓ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሲ፤ ጊንሣ ሃሣ ዓውቲና ዔኤቢ ኬኤዛ ዓሲ ዔቂጋፓ፥ ‹ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ባኣዚ፥ ሃሣ ዓኪ ዲቃሣ ባኣዚ ታ ማዻንዳኔ› ጌዔም፥
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 ዬይ ዒ ጌዔ ዓኮ ዲቃሣ ባካ ማዺንቲ ኩሜያ ማዔቴያ ዬይ ዓሢ ‹ዒንሢ ቤርታ ዔሩዋ ሜሌ ፆኦሲ ኑ ካኣሽኮም› ጌዔቴ፥
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ዒዛ ጎኔ ዒናፓ ዒንሢ ናሽኬቴያ ዔራኒ ኮዒ ዬያ ዓሢ ዳኬያናንዳሢሮ ዬያ ሎንሦ ኬኤዛ ዓሣሢሲና ዓውቶና ዴንቃሢሲያ ዋይዚፖቴ።
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋዓ ጎይፆ ሃንቱዋቴ፤ ዒዛ ሌሊ ዒጊጩዋቴ፤ ዓይሢፆዋ ካፒ፥ ዒ ጋዓ ባኮዋ ዋይዙዋቴ፤ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒዛና ዒንሢናኮ ፔቱማ ዶዲ ማዖንጎ።
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ፥ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሲ ዒንሢ ዓውሴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዋይዞ ዒንሢ ዒፃንዳጉዲ ማዻ ዓውቶና ዴንቃኔ ሃሣ ሎንሦ ባኮ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሲ ቢያ ዎዎዹዋቴ፤ ዬይ ዓሢ ዶዲሺ ዓርቂ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሤ ጎይፆይዳፓ ሺኢሻኒ ዒንሢ ማሌያኬ፤ ዬያሮ ዬያ ፑርታሢ ዒንሢ ባኣካፓ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 «ሜሌ ዓቴም ዒንሢኮ ዒሾታቴያ ጌኤዚ፥ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናዖ ማዔቴያ ዉዱሮ ናዓ ሃሣ ዒንሢ ናሽካያ ዒንሢኮ ማቾ ማዔቴያ ዒንሢኮ ጉሙርቂንታ ላጌ ማዔይ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዒንሢንታ ዚጊ ካኣሽኪ ቤቂባኣ ሜሌ ፆኦሲም ዚጊ ካኣሽካንዳጉዲ ዴሚና ዒንሢ ጌሻያ ማዔቴ፥
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 ‹ዑኬ ማዔቴያ ሃኬ፤ ሳዖኮ ፔቴ ዛላፓ ዴንዲ ባጎ ዛሎኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮይሎይዳ ዓኣ ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ፆኦዞ ኑ ካኣሽኮም› ዒንሢ ኮራ ጌዔቴ፥
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 ዒዚ ጋዓ ባኮ ዔኤዒፖቴ፤ ዋይዚፖቴ፤ ዬያም ሚጪንቲፖቴ፤ ዒዛ ማኣሪፖቴ፤ ዒዛኮ ሼምፖ ዓይሳኒያ ማሊፖቴ።
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 ማኣሙዋዖ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤ ሹጮና ዒዛ ቤርታዺ ኔ ዹዔ፤ ሜሌ ዓሳ ቢያ ሃሣ ማንጊ ዒዛ ዹይ ዎዾንጎ።
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢዳፓ ዒንሢ ሃኪሳኒ ዬይ ማሌሢሮ ሹቻ ዹይ ዒዛ ዎዎዹዋቴ፤
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ዬያ ማዺንቴ ባኮ ዋይዚ ዒጊጫንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ላሚ ማዻንዳ ዓሲ ባኣሴ» ጌዔኔ።
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ካታሞንሢዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና፦
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 ዒንሢ ዓሶ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴ ፑርታ ዓሲ ዔቂ ዒንሢ ናንጋ ካታሞይዳ ዓኣ ዓሶ ዻቢሺ ‹ኑ ዴንዲ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኮም› ጌዒ ባይሲንታ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻያ ማዔም ዒንሢ ዋይዜቴ፥
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 ያዺ ጌይ ካኣሽኪንታ ባኣዚ ዒንሢ ዋይዜ ዎዶና ዬኖ ዛሎ ኮሺ ዖኦጪ ዔሩዋቴ፤ ዬይ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ባኣካ ጎኔ ማዺንቴያ ማዔቴ፥
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዴሮ ዔያቶኮ ቆልሞንታ ቢያ ዎዹዋቴ፤ ዬኖ ካታሜሎ ጋፒሲ ባባይዙዋቴ።
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 ዬኖ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሶኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ማንፂ ዔኪ ካታሞኮ ዓሳ ቡካ ጶኦካ ቡኩሱዋቴ፤ ዬካፓ ዬኖ ካታሜሎና ዒዞይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ላሚ ማዢንቱዋያ ናንጊና ዶዔ ካታማ ማዒ ዓዓቶንጎ።
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 ባይዞንጎ ጌይንቴ ባኮይዳፓ ዓይጎ ባኣዚያ ዒንሢሮ ማሂ ዓይሲ ዔኪፖቴ፤ ዒንሢ ዬያይዲ ዔኩዋዖ ሃሼቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ዼኤፖ ዒጊቻ ዻጎና ዒንሢዳ ዔቂፆ ሃሺ ዓቶም ጋዓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒ ጫኣቄ ጎይፆና ፓይዶዋ ዒንሢኮ ሚርጊሻንዳኔ።
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 ሃኖ ታ ዒንሢም ኬኤዛ ዓይሢፆ ዒንሢ ካፒ፥ ዒዚ ዒንሢዳፓ ኮዓ ባኮ ቢያ ማዻያ ዒንሢ ማዔቴ ዬይ ጫኣቁማ ዒንሢም ማዺንቲ ኩማንዳኔ» ጌዔኔ።
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.