Deuteronômio 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ዓጬሎይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ዒንሢ ዛጊ ካፓንዳ ዎጎና ዳምቦና ያዺኬ፦
1 “Estes são os decretos e estatutos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias em que viverem na terra que o S enhor , o Deus de seus antepassados, lhes dá para tomarem posse.
2 ዒንሢ ጌሊ ዻካላ ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴራ ዹኮና ጌሜሮና፥ ሃሣ ዓኣዔ ዒላዣ ዋርቃ ሚፆ ዴማ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ቢያ ሻሂ ባይዙዋቴ፤
2 “Quando expulsarem as nações que vivem ali, destruam todos os lugares em que elas adoram seus deuses: no alto dos montes, nas colinas e debaixo de toda árvore verdejante.
3 ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋ ቤዞዋ ዶይሱዋቴ፤ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ሜንሢ ጊኢጩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታ ዔያቶኮ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶ ቢያ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዔያቶኮ ካኣሽኮ ባኮ ቢያ ቆፂ ሜንሢ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ሱንፃ ዬያቶ ባኮኮ ላሚ ማሊንቱዋጉዲ ዬኖ ቤዛፓ ጋፒሲ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
3 Derrubem os altares idólatras e despedacem as colunas sagradas. Queimem os postes de Aserá e quebrem suas imagens esculpidas. Apaguem completamente o nome dos seus deuses!
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዚጋሢ ሃኣታ፥ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ጎይፆ ካኣሽካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 “Não adorem o S enhor , seu Deus, da forma como esses povos pagãos adoram os deuses deles.
5 ዒንሢ ፃጳ ናንጋ ቤዞይዳፓ ዒንሢ ዒዛ ካኣሽካንዳ ቤሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦራንዳኔ፤ ዬኖ ቤዞ ኮዒ ዒኢካ ዴንዱዋቴ፤
5 Em vez disso, busquem o S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher dentre todas as tribos para habitar e estabelecer seu nome.
6 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ቢያ ታጳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ዒናና ዒንሢ ናሽኪ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ባኣቶና ማራቶንታኮ ቤርታ ሾይንቴ ናኣቶ ዒንጎሢንታ ዒንጉዋቴ፤
6 Ali vocês apresentarão os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as ofertas sagradas, as ofertas para cumprir votos, as ofertas voluntárias e as ofertas da primeira cria do gado e dos rebanhos.
7 ዒንሢ ዓንጄ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶንታ ቡኪ ዬኖ ቤዞይዳ ሙዑዋቴ፤ ዒንሢ ማዺ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ» ጌዔኔ።
7 Ali vocês e seus familiares comerão na presença do S enhor , seu Deus, e se alegrarão com tudo que realizaram, porque o S enhor , seu Deus, os abençoou.
8 «ዬና ዎዳ ሄላዛ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮዔ ጎይፆ ማዻሢጉዲ ማዺፖቴ፤
8 “Vocês mudarão sua forma de adorar. Hoje, cada um faz o que bem entende,
9 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ቤዞይዳ ኮሺና ዒንሢ ሃውሺ ናንጋንዳ ዓጮ ሃጊ ዒንሢ ጌሊባኣሢሮኬ፤
9 pois ainda não chegaram ao lugar de descanso, à terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓጬሎይዳ ናንጋኒ ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቃንዳኔ፤ ኮሺና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ዒንሢ ኮይላ ዓኣ ሞርካ ቢያ ዒንሢ ሜታሱዋጉዲ ዒንሢ ዒ ሃውሺሳንዳኔ፤
10 Em breve, porém, vocês atravessarão o rio Jordão e se estabelecerão na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Quando ele lhes der descanso de todos os inimigos à sua volta e vocês estiverem vivendo em segurança na terra,
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካንዳ ፔቴ ቤሲ ዒ ፔኤሮ ዒንሢም ዶኦራንዳኔ፤ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒኢካ ዒንሢ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ዬይያ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንጊፆ ቢያ፥ ታጳፓ ፔቴ ኬሲ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣባ ናኣቦንታ ቢያ ዒኢካ ዒዛም ዔኪ ሙኩዋቴ።
11 levem ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para habitação do seu nome tudo que eu lhes ordeno: os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as ofertas sagradas e as ofertas para cumprir um voto que fizeram ao S enhor .
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶና ዉዱሮ ናኣቶና ሃሣ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዒኢካ ዎዛዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሌዊ ዓሳ ዒንሢና ዎላ ጊሽቲ ዔኬ ዓጪ ባኣሢሮኬ።
12 “Alegrem-se ali, na presença do S enhor , seu Deus, com seus filhos e filhas e com seus servos e servas. Lembrem-se de incluir os levitas que vivem em suas cidades, pois eles não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ጉቤ ቤሲዳ ዚቲ ጋዓዖ ሚቺ ዒንሢ ዒንጉዋጉዲ ኮሺ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
13 Tenham o cuidado de não sacrificar seus holocaustos onde bem entenderem,
14 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒንጋኒ ኮይሳሢ ዒንሢ ፃጳ ናንጋ፥ ዔያቶሮ ማዔ ቤሲዳ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤም ዒንጊንታንዳጉዲ ዶኦሬ ፔቴ ቤሲዳ ሌሊኬ። ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ማዔቴያ ሜሌ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒዞ ቤዞይዳ ሌሊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
14 mas apresentem-nos apenas no lugar que o S enhor escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão seus holocaustos e farão tudo que lhes ordenei.
15 «ያዺ ማዔቴያ ዒንሢ ዓሽኪ ሙዓኒ ኮዔ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓንጆ ጎይፆ ጉዴያና ዒንሢ ናንጋ ካታሞኮ ዎኖ ቤዛ ማዔቴያ ሹኪ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዒንሢ ባኣካ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔሢንታ ማዒባኣሢንታ ቢያ ሮኦቶንታ ጌንዖንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ሹኪንቴ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
15 “Contudo, vocês poderão abater animais e comer a carne em qualquer cidade sempre que desejarem. Comam à vontade os animais com os quais o S enhor , seu Deus, os abençoar. Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja ela cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
16 ጋዓንቴ ዬያ ሱጉፆ ዑሽኪፖቴ፤ ሱጉፆ ዋኣሢጉዲ ሳዓ ላኣሉዋቴ፤
16 Não comam, porém, o sangue; derramem-no no chão, como se fosse água.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሹኪ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢ ዒንጋ ቤዞ ቢያይዳ ዓይጎ ቤስካኣ ዚቲ ጋዓዖ ሙይንታንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዬይ ዒንጊፃ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታኮ ታጳፓ ፔቴ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒንሢኮ ባኣቶና ማራቶናኮ ቤርቶ ናኣቶንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ቢያ ዚቲ ጋዓዖ ዒንሢ ናንጋ ቤዞይዳ ቢያ ሙይንቱዋሴ።
17 “Não comam em suas cidades o dízimo dos cereais, do vinho novo e do azeite, nem a oferta da primeira cria do gado e dos rebanhos, nem oferta alguma para cumprir votos, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas sagradas.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዶኦሬ ቤዞይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዬያ ሙዑዋቴ፤ ዒዞ ቤዞይዳ ላቢ ዒንሢ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ።
18 Comam essas ofertas na presença do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher. Comam com seus filhos e filhas, com seus servos e servas e com os levitas que vivem em suas cidades. Alegrem-se na presença do S enhor , seu Deus, em tudo que fizerem.
19 ዒንሢ ሳዖይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ሌዊ ዓሶ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ» ጌዔኔ።
19 E tenham muito cuidado para não deixar de fora os levitas enquanto vocês viverem em sua terra.
20 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዻንዳኔ ጌዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶ ዒ ዳልጊሼ ዎዶና ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬቴ ኮዔ ጎይሢ ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ።
20 “Quando o S enhor , seu Deus, expandir seu território como lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne, poderão comer à vontade.
21 ዒንሢ ሹኪ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶኦሬ ቤዜላ ዒንሢም ሃካያ ማዔቴ ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ባኣቶንታ ማራቶንታይዳፓ ታ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆና ዒንሢ ኮዔ ጎይሢ ሹካኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬያ ዓሽኮ ዒንሢኮ ማኣራ ሙዑዋቴ።
21 Se o lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para estabelecer seu nome ficar distante de onde moram, vocês poderão abater qualquer um dos animais que o S enhor lhes deu, do gado ou dos rebanhos de ovelhas, e comer a carne em suas próprias cidades, conforme lhes ordenei.
22 ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ዓሲ ማዔቴያ ጌኤሺ ማዒባኣያታቴያ ሮኦቶ ዓሽኪንታ ጌንዖ ዓሽኪንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
22 Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
23 ጋዓንቴ ሱጉሢ ላኣሊንቲባኣ ዓሽኪ ዒንሢ ሙዑዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሼምፓ ሱጉፆይዳ ዓኣሢሮ ሼምፖ ዓሽኮና ዎላ ሙይፖቴ።
23 Mas nunca comam o sangue, pois o sangue é a própria vida, e vocês não podem comer carne com o sangue que lhe dá vida.
24 ሱጉሢ ዑሽኪፖቴ፤ ጋዓንቴ ዋኣሢጉዲ ሳዖይዳ ላኣሉዋቴ።
24 Não comam o sangue; derramem-no no chão, como se fosse água.
25 ዬያ ዒንሢ ካፒንቲ ኩንሤቴ ፆኦሲ ዎዛዻኔ፤ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ኮሺ ማዓንዳኔ።
25 Não comam o sangue, para que tudo vá bem com vocês e com seus filhos, pois farão o que é certo aos olhos do S enhor .
26 ዬያሮ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆና ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦ ዒንጊፆ ዒዚ ዶኦሬ ቤዞማ ሌሊ ዔኪ ዓኣዹዋቴ።
26 “Levem ao lugar que o S enhor escolher as ofertas sagradas e as ofertas apresentadas para cumprir um voto.
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሚቺ ዒንጋ ዒንጊፆ ጌይፃ ዓሽኮና ሱጉፆና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቺ ዒንጉዋቴ። ሜሌ ዒንጊፆ ማሂ ዒንጋ ባኮኮ ሱጉፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ላኣሊንቶንጎ፤ ዓሽኮ ጋዓንቴ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
27 Apresentem a carne e o sangue dos holocaustos no altar do S enhor , seu Deus. O sangue dos outros sacrifícios será derramado no altar do S enhor , seu Deus, mas vocês poderão comer a carne.
28 ታኣኒ ዒንሢ ዓይሣ ዎጎ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ቢያ ባኣዚ ናንጊና ጊኢጋያ ማዓንዳኔ፤ ያዺ ዒንሢ ማዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ፒዜ ባኣዚ ዒንሢ ማዼኔ ጌይሢኬ» ጌዔኔ።
28 Tenham o cuidado de obedecer a todas as instruções que lhes dou, para que tudo vá bem com vocês e com seus descendentes, pois farão o que é bom e certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
29 «ዒንሢ ናንጋ ዓጮይዳ ሜሌ ዴሮና ዒንሢ ዖልታ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ባይዛንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዓጮ ዔኪ ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
29 “Quando o S enhor , seu Deus, for adiante de vocês e destruir as nações, e vocês as expulsarem e se estabelecerem na terra delas,
30 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዴሮ ባይዜስካፓ ዔያታ ማዻ ባኮ ዒንሢ ማዺሢዳ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ኑኡኒያ ዔያቶ ጎይፆ ማዻንዳኔ ጌዒ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞ ዎይቲ ካኣሽካቴ ጌይ ዖኦጪ ሺሪፖቴ።
30 não caiam na armadilha de seguir os costumes das nações e adorar seus deuses. Não fiquem curiosos a respeito de seus deuses, nem perguntem: ‘Como essas nações adoram seus deuses? Queremos seguir seu exemplo’.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካ ጎይፃ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጋሢ ጎይፆጉዲ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ዎዶና ማዻ ባካ ቢያ ሚርጌና ሻኣካያ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒሣያኬ፤ ዔያታ ሜሌ ዓታዛ ፔኤኮ ሾዔ ናኣቶዋ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋኔ» ጌዔኔ።
31 Não adorem o S enhor , seu Deus, da forma como outras nações adoram os deuses delas, pois realizam para eles todo tipo de atos detestáveis que o S enhor odeia. Chegam até a queimar seus filhos e filhas como sacrifícios a seus deuses.
32 «ዓካሪ ታ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዬያ ባኮይዳ ፔቴታዖ ዔኤቢ ቃሲፖቴ፤ ፔቴታዖዋ ሃሣ ዔኤቢ ዓይሲፖቴ» ጌዔኔ።
32 “Portanto, tenham o cuidado de cumprir todas as ordens que lhes dou. Não acrescentem nem tirem coisa alguma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.