Deuteronômio 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ዓጬሎይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ዒንሢ ዛጊ ካፓንዳ ዎጎና ዳምቦና ያዺኬ፦
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 ዒንሢ ጌሊ ዻካላ ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴራ ዹኮና ጌሜሮና፥ ሃሣ ዓኣዔ ዒላዣ ዋርቃ ሚፆ ዴማ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ቢያ ሻሂ ባይዙዋቴ፤
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋ ቤዞዋ ዶይሱዋቴ፤ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ሜንሢ ጊኢጩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታ ዔያቶኮ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶ ቢያ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዔያቶኮ ካኣሽኮ ባኮ ቢያ ቆፂ ሜንሢ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ሱንፃ ዬያቶ ባኮኮ ላሚ ማሊንቱዋጉዲ ዬኖ ቤዛፓ ጋፒሲ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዚጋሢ ሃኣታ፥ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ጎይፆ ካኣሽካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 ዒንሢ ፃጳ ናንጋ ቤዞይዳፓ ዒንሢ ዒዛ ካኣሽካንዳ ቤሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦራንዳኔ፤ ዬኖ ቤዞ ኮዒ ዒኢካ ዴንዱዋቴ፤
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ቢያ ታጳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ዒናና ዒንሢ ናሽኪ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ባኣቶና ማራቶንታኮ ቤርታ ሾይንቴ ናኣቶ ዒንጎሢንታ ዒንጉዋቴ፤
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 ዒንሢ ዓንጄ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶንታ ቡኪ ዬኖ ቤዞይዳ ሙዑዋቴ፤ ዒንሢ ማዺ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ» ጌዔኔ።
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 «ዬና ዎዳ ሄላዛ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮዔ ጎይፆ ማዻሢጉዲ ማዺፖቴ፤
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ቤዞይዳ ኮሺና ዒንሢ ሃውሺ ናንጋንዳ ዓጮ ሃጊ ዒንሢ ጌሊባኣሢሮኬ፤
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓጬሎይዳ ናንጋኒ ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቃንዳኔ፤ ኮሺና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ዒንሢ ኮይላ ዓኣ ሞርካ ቢያ ዒንሢ ሜታሱዋጉዲ ዒንሢ ዒ ሃውሺሳንዳኔ፤
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካንዳ ፔቴ ቤሲ ዒ ፔኤሮ ዒንሢም ዶኦራንዳኔ፤ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒኢካ ዒንሢ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ዬይያ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንጊፆ ቢያ፥ ታጳፓ ፔቴ ኬሲ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣባ ናኣቦንታ ቢያ ዒኢካ ዒዛም ዔኪ ሙኩዋቴ።
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶና ዉዱሮ ናኣቶና ሃሣ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዒኢካ ዎዛዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሌዊ ዓሳ ዒንሢና ዎላ ጊሽቲ ዔኬ ዓጪ ባኣሢሮኬ።
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ጉቤ ቤሲዳ ዚቲ ጋዓዖ ሚቺ ዒንሢ ዒንጉዋጉዲ ኮሺ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒንጋኒ ኮይሳሢ ዒንሢ ፃጳ ናንጋ፥ ዔያቶሮ ማዔ ቤሲዳ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤም ዒንጊንታንዳጉዲ ዶኦሬ ፔቴ ቤሲዳ ሌሊኬ። ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ማዔቴያ ሜሌ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒዞ ቤዞይዳ ሌሊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 «ያዺ ማዔቴያ ዒንሢ ዓሽኪ ሙዓኒ ኮዔ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓንጆ ጎይፆ ጉዴያና ዒንሢ ናንጋ ካታሞኮ ዎኖ ቤዛ ማዔቴያ ሹኪ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዒንሢ ባኣካ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔሢንታ ማዒባኣሢንታ ቢያ ሮኦቶንታ ጌንዖንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ሹኪንቴ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 ጋዓንቴ ዬያ ሱጉፆ ዑሽኪፖቴ፤ ሱጉፆ ዋኣሢጉዲ ሳዓ ላኣሉዋቴ፤
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሹኪ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢ ዒንጋ ቤዞ ቢያይዳ ዓይጎ ቤስካኣ ዚቲ ጋዓዖ ሙይንታንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዬይ ዒንጊፃ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታኮ ታጳፓ ፔቴ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒንሢኮ ባኣቶና ማራቶናኮ ቤርቶ ናኣቶንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ቢያ ዚቲ ጋዓዖ ዒንሢ ናንጋ ቤዞይዳ ቢያ ሙይንቱዋሴ።
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዶኦሬ ቤዞይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዬያ ሙዑዋቴ፤ ዒዞ ቤዞይዳ ላቢ ዒንሢ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ።
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 ዒንሢ ሳዖይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ሌዊ ዓሶ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ» ጌዔኔ።
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዻንዳኔ ጌዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶ ዒ ዳልጊሼ ዎዶና ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬቴ ኮዔ ጎይሢ ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ።
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 ዒንሢ ሹኪ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶኦሬ ቤዜላ ዒንሢም ሃካያ ማዔቴ ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ባኣቶንታ ማራቶንታይዳፓ ታ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆና ዒንሢ ኮዔ ጎይሢ ሹካኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬያ ዓሽኮ ዒንሢኮ ማኣራ ሙዑዋቴ።
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ዓሲ ማዔቴያ ጌኤሺ ማዒባኣያታቴያ ሮኦቶ ዓሽኪንታ ጌንዖ ዓሽኪንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 ጋዓንቴ ሱጉሢ ላኣሊንቲባኣ ዓሽኪ ዒንሢ ሙዑዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሼምፓ ሱጉፆይዳ ዓኣሢሮ ሼምፖ ዓሽኮና ዎላ ሙይፖቴ።
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 ሱጉሢ ዑሽኪፖቴ፤ ጋዓንቴ ዋኣሢጉዲ ሳዖይዳ ላኣሉዋቴ።
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 ዬያ ዒንሢ ካፒንቲ ኩንሤቴ ፆኦሲ ዎዛዻኔ፤ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ኮሺ ማዓንዳኔ።
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 ዬያሮ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆና ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦ ዒንጊፆ ዒዚ ዶኦሬ ቤዞማ ሌሊ ዔኪ ዓኣዹዋቴ።
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሚቺ ዒንጋ ዒንጊፆ ጌይፃ ዓሽኮና ሱጉፆና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቺ ዒንጉዋቴ። ሜሌ ዒንጊፆ ማሂ ዒንጋ ባኮኮ ሱጉፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ላኣሊንቶንጎ፤ ዓሽኮ ጋዓንቴ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 ታኣኒ ዒንሢ ዓይሣ ዎጎ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ቢያ ባኣዚ ናንጊና ጊኢጋያ ማዓንዳኔ፤ ያዺ ዒንሢ ማዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ፒዜ ባኣዚ ዒንሢ ማዼኔ ጌይሢኬ» ጌዔኔ።
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 «ዒንሢ ናንጋ ዓጮይዳ ሜሌ ዴሮና ዒንሢ ዖልታ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ባይዛንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዓጮ ዔኪ ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዴሮ ባይዜስካፓ ዔያታ ማዻ ባኮ ዒንሢ ማዺሢዳ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ኑኡኒያ ዔያቶ ጎይፆ ማዻንዳኔ ጌዒ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞ ዎይቲ ካኣሽካቴ ጌይ ዖኦጪ ሺሪፖቴ።
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካ ጎይፃ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጋሢ ጎይፆጉዲ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ዎዶና ማዻ ባካ ቢያ ሚርጌና ሻኣካያ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒሣያኬ፤ ዔያታ ሜሌ ዓታዛ ፔኤኮ ሾዔ ናኣቶዋ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋኔ» ጌዔኔ።
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 «ዓካሪ ታ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዬያ ባኮይዳ ፔቴታዖ ዔኤቢ ቃሲፖቴ፤ ፔቴታዖዋ ሃሣ ዔኤቢ ዓይሲፖቴ» ጌዔኔ።
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.