Deuteronômio 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ዓጬሎይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ዒንሢ ዛጊ ካፓንዳ ዎጎና ዳምቦና ያዺኬ፦
1 São estes os estatutos e os juízos que cuidareis de cumprir na terra que vos deu o Senhor , Deus de vossos pais, para a possuirdes todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 ዒንሢ ጌሊ ዻካላ ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴራ ዹኮና ጌሜሮና፥ ሃሣ ዓኣዔ ዒላዣ ዋርቃ ሚፆ ዴማ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ቢያ ሻሂ ባይዙዋቴ፤
2 Destruireis por completo todos os lugares onde as nações que ides desapossar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros e debaixo de toda árvore frondosa;
3 ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋ ቤዞዋ ዶይሱዋቴ፤ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ሜንሢ ጊኢጩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታ ዔያቶኮ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶ ቢያ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዔያቶኮ ካኣሽኮ ባኮ ቢያ ቆፂ ሜንሢ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ሱንፃ ዬያቶ ባኮኮ ላሚ ማሊንቱዋጉዲ ዬኖ ቤዛፓ ጋፒሲ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
3 deitareis abaixo os seus altares, e despedaçareis as suas colunas, e os seus postes-ídolos queimareis, e despedaçareis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዚጋሢ ሃኣታ፥ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ጎይፆ ካኣሽካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 Não fareis assim para com o Senhor , vosso Deus,
5 ዒንሢ ፃጳ ናንጋ ቤዞይዳፓ ዒንሢ ዒዛ ካኣሽካንዳ ቤሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦራንዳኔ፤ ዬኖ ቤዞ ኮዒ ዒኢካ ዴንዱዋቴ፤
5 mas buscareis o lugar que o Senhor , vosso Deus, escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; e para lá ireis.
6 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ቢያ ታጳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ዒናና ዒንሢ ናሽኪ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ባኣቶና ማራቶንታኮ ቤርታ ሾይንቴ ናኣቶ ዒንጎሢንታ ዒንጉዋቴ፤
6 A esse lugar fareis chegar os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e as ofertas votivas, e as ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 ዒንሢ ዓንጄ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶንታ ቡኪ ዬኖ ቤዞይዳ ሙዑዋቴ፤ ዒንሢ ማዺ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ» ጌዔኔ።
7 Lá, comereis perante o Senhor , vosso Deus, e vos alegrareis em tudo o que fizerdes, vós e as vossas casas, no que vos tiver abençoado o Senhor , vosso Deus.
8 «ዬና ዎዳ ሄላዛ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮዔ ጎይፆ ማዻሢጉዲ ማዺፖቴ፤
8 Não procedereis em nada segundo estamos fazendo aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos,
9 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ቤዞይዳ ኮሺና ዒንሢ ሃውሺ ናንጋንዳ ዓጮ ሃጊ ዒንሢ ጌሊባኣሢሮኬ፤
9 porque, até agora, não entrastes no descanso e na herança que vos dá o Senhor , vosso Deus.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓጬሎይዳ ናንጋኒ ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቃንዳኔ፤ ኮሺና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ዒንሢ ኮይላ ዓኣ ሞርካ ቢያ ዒንሢ ሜታሱዋጉዲ ዒንሢ ዒ ሃውሺሳንዳኔ፤
10 Mas passareis o Jordão e habitareis na terra que vos fará herdar o Senhor , vosso Deus; e vos dará descanso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካንዳ ፔቴ ቤሲ ዒ ፔኤሮ ዒንሢም ዶኦራንዳኔ፤ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒኢካ ዒንሢ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ዬይያ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንጊፆ ቢያ፥ ታጳፓ ፔቴ ኬሲ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣባ ናኣቦንታ ቢያ ዒኢካ ዒዛም ዔኪ ሙኩዋቴ።
11 Então, haverá um lugar que escolherá o Senhor , vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar fareis chegar tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e toda escolha dos vossos votos feitos ao Senhor ,
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶና ዉዱሮ ናኣቶና ሃሣ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዒኢካ ዎዛዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሌዊ ዓሳ ዒንሢና ዎላ ጊሽቲ ዔኬ ዓጪ ባኣሢሮኬ።
12 e vos alegrareis perante o Senhor , vosso Deus, vós, os vossos filhos, as vossas filhas, os vossos servos, as vossas servas e o levita que mora dentro das vossas cidades e que não tem porção nem herança convosco.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ጉቤ ቤሲዳ ዚቲ ጋዓዖ ሚቺ ዒንሢ ዒንጉዋጉዲ ኮሺ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
13 Guarda-te, não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que vires;
14 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒንጋኒ ኮይሳሢ ዒንሢ ፃጳ ናንጋ፥ ዔያቶሮ ማዔ ቤሲዳ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤም ዒንጊንታንዳጉዲ ዶኦሬ ፔቴ ቤሲዳ ሌሊኬ። ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ማዔቴያ ሜሌ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒዞ ቤዞይዳ ሌሊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
15 «ያዺ ማዔቴያ ዒንሢ ዓሽኪ ሙዓኒ ኮዔ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓንጆ ጎይፆ ጉዴያና ዒንሢ ናንጋ ካታሞኮ ዎኖ ቤዛ ማዔቴያ ሹኪ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዒንሢ ባኣካ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔሢንታ ማዒባኣሢንታ ቢያ ሮኦቶንታ ጌንዖንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ሹኪንቴ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
15 Porém, consoante todo desejo da tua alma, poderás matar e comer carne nas tuas cidades, segundo a bênção do Senhor , teu Deus; o imundo e o limpo dela comerão, assim como se come da carne do corço e do veado.
16 ጋዓንቴ ዬያ ሱጉፆ ዑሽኪፖቴ፤ ሱጉፆ ዋኣሢጉዲ ሳዓ ላኣሉዋቴ፤
16 Tão somente o sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሹኪ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢ ዒንጋ ቤዞ ቢያይዳ ዓይጎ ቤስካኣ ዚቲ ጋዓዖ ሙይንታንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዬይ ዒንጊፃ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታኮ ታጳፓ ፔቴ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒንሢኮ ባኣቶና ማራቶናኮ ቤርቶ ናኣቶንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ቢያ ዚቲ ጋዓዖ ዒንሢ ናንጋ ቤዞይዳ ቢያ ሙይንቱዋሴ።
17 Nas tuas cidades, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas votivas, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas das tuas mãos;
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዶኦሬ ቤዞይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዬያ ሙዑዋቴ፤ ዒዞ ቤዞይዳ ላቢ ዒንሢ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ።
18 mas o comerás perante o Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que mora na tua cidade; e perante o Senhor , teu Deus, te alegrarás em tudo o que fizeres.
19 ዒንሢ ሳዖይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ሌዊ ዓሶ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ» ጌዔኔ።
19 Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra.
20 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዻንዳኔ ጌዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶ ዒ ዳልጊሼ ዎዶና ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬቴ ኮዔ ጎይሢ ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ።
20 Quando o Senhor , teu Deus, alargar o teu território, como te prometeu, e, por desejares comer carne, disseres: Comerei carne, então, segundo o teu desejo, comerás carne.
21 ዒንሢ ሹኪ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶኦሬ ቤዜላ ዒንሢም ሃካያ ማዔቴ ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ባኣቶንታ ማራቶንታይዳፓ ታ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆና ዒንሢ ኮዔ ጎይሢ ሹካኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬያ ዓሽኮ ዒንሢኮ ማኣራ ሙዑዋቴ።
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para nele pôr o seu nome, então, matarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e comerás dentro da tua cidade, segundo todo o teu desejo.
22 ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ዓሲ ማዔቴያ ጌኤሺ ማዒባኣያታቴያ ሮኦቶ ዓሽኪንታ ጌንዖ ዓሽኪንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
22 Porém, como se come da carne do corço e do veado, assim comerás destas carnes; destas comerá tanto o homem imundo como o limpo.
23 ጋዓንቴ ሱጉሢ ላኣሊንቲባኣ ዓሽኪ ዒንሢ ሙዑዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሼምፓ ሱጉፆይዳ ዓኣሢሮ ሼምፖ ዓሽኮና ዎላ ሙይፖቴ።
23 Somente empenha-te em não comeres o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 ሱጉሢ ዑሽኪፖቴ፤ ጋዓንቴ ዋኣሢጉዲ ሳዖይዳ ላኣሉዋቴ።
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 ዬያ ዒንሢ ካፒንቲ ኩንሤቴ ፆኦሲ ዎዛዻኔ፤ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ኮሺ ማዓንዳኔ።
25 Não o comerás, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor .
26 ዬያሮ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆና ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦ ዒንጊፆ ዒዚ ዶኦሬ ቤዞማ ሌሊ ዔኪ ዓኣዹዋቴ።
26 Porém tomarás o que houveres consagrado daquilo que te pertence e as tuas ofertas votivas e virás ao lugar que o Senhor escolher.
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሚቺ ዒንጋ ዒንጊፆ ጌይፃ ዓሽኮና ሱጉፆና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቺ ዒንጉዋቴ። ሜሌ ዒንጊፆ ማሂ ዒንጋ ባኮኮ ሱጉፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ላኣሊንቶንጎ፤ ዓሽኮ ጋዓንቴ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor , teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor , teu Deus; porém a carne comerás.
28 ታኣኒ ዒንሢ ዓይሣ ዎጎ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ቢያ ባኣዚ ናንጊና ጊኢጋያ ማዓንዳኔ፤ ያዺ ዒንሢ ማዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ፒዜ ባኣዚ ዒንሢ ማዼኔ ጌይሢኬ» ጌዔኔ።
28 Guarda e cumpre todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, para sempre, quando fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor , teu Deus.
29 «ዒንሢ ናንጋ ዓጮይዳ ሜሌ ዴሮና ዒንሢ ዖልታ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ባይዛንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዓጮ ዔኪ ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
29 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar de diante de ti as nações, para as quais vais para possuí-las, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዴሮ ባይዜስካፓ ዔያታ ማዻ ባኮ ዒንሢ ማዺሢዳ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ኑኡኒያ ዔያቶ ጎይፆ ማዻንዳኔ ጌዒ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞ ዎይቲ ካኣሽካቴ ጌይ ዖኦጪ ሺሪፖቴ።
30 guarda-te, não te enlaces com imitá-las, após terem sido destruídas diante de ti; e que não indagues acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações aos seus deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካ ጎይፃ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጋሢ ጎይፆጉዲ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ዎዶና ማዻ ባካ ቢያ ሚርጌና ሻኣካያ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒሣያኬ፤ ዔያታ ሜሌ ዓታዛ ፔኤኮ ሾዔ ናኣቶዋ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋኔ» ጌዔኔ።
31 Não farás assim ao Senhor , teu Deus, porque tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia fizeram eles a seus deuses, pois até seus filhos e suas filhas queimaram aos seus deuses.
32 «ዓካሪ ታ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዬያ ባኮይዳ ፔቴታዖ ዔኤቢ ቃሲፖቴ፤ ፔቴታዖዋ ሃሣ ዔኤቢ ዓይሲፖቴ» ጌዔኔ።
32 Tudo o que eu te ordeno observarás; nada lhe acrescentarás, nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.