Deuteronômio 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሙሴ ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ዓጬሎይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ዒንሢ ዛጊ ካፓንዳ ዎጎና ዳምቦና ያዺኬ፦
1 São estes os estatutos e os preceitos que tereis cuidado em observar na terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu para a possuirdes por todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 ዒንሢ ጌሊ ዻካላ ዓጬሎይዳ ናንጋ ዴራ ዹኮና ጌሜሮና፥ ሃሣ ዓኣዔ ዒላዣ ዋርቃ ሚፆ ዴማ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ቢያ ሻሂ ባይዙዋቴ፤
2 Certamente destruireis todos os lugares em que as nações que haveis de subjugar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros, e debaixo de toda árvore frondosa;
3 ዔያታ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋ ቤዞዋ ዶይሱዋቴ፤ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ዻኣቦዋ ሜንሢ ጊኢጩዋቴ፤ ዓሼራ ጌይንታ ዔያቶኮ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶ ቢያ ታሚና ሚቹዋቴ፤ ዔያቶኮ ካኣሽኮ ባኮ ቢያ ቆፂ ሜንሢ ሜንሢ ኬኤሩዋቴ፤ ሱንፃ ዬያቶ ባኮኮ ላሚ ማሊንቱዋጉዲ ዬኖ ቤዛፓ ጋፒሲ ባይዙዋቴ» ጌዔኔ።
3 e derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, queimareis a fogo os seus aserins, abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዚጋሢ ሃኣታ፥ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ጎይፆ ካኣሽካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 Não fareis assim para com o Senhor vosso Deus;
5 ዒንሢ ፃጳ ናንጋ ቤዞይዳፓ ዒንሢ ዒዛ ካኣሽካንዳ ቤሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዶኦራንዳኔ፤ ዬኖ ቤዞ ኮዒ ዒኢካ ዴንዱዋቴ፤
5 mas recorrereis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos para ali pôr o seu nome, para sua habitação, e ali vireis.
6 ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ቢያ ታጳፓ ፔቴ ዔኪ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ዒናና ዒንሢ ናሽኪ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ባኣቶና ማራቶንታኮ ቤርታ ሾይንቴ ናኣቶ ዒንጎሢንታ ዒንጉዋቴ፤
6 A esse lugar trareis os vossos holocaustos e sacrifícios, e os vossos dízimos e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos e ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e ovelhas;
7 ዒንሢ ዓንጄ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶንታ ቡኪ ዬኖ ቤዞይዳ ሙዑዋቴ፤ ዒንሢ ማዺ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ» ጌዔኔ።
7 e ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis, vós e as vossas casas, em tudo em que puserdes a vossa mão, no que o Senhor vosso Deus vos tiver abençoado.
8 «ዬና ዎዳ ሄላዛ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒንሢ ኮዔ ጎይፆ ማዻሢጉዲ ማዺፖቴ፤
8 Não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.
9 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋ ቤዞይዳ ኮሺና ዒንሢ ሃውሺ ናንጋንዳ ዓጮ ሃጊ ዒንሢ ጌሊባኣሢሮኬ፤
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que o Senhor vosso Deus vos dá;
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓጬሎይዳ ናንጋኒ ዮርዳኖሴ ዎሮና ዒንሢ ፒንቃንዳኔ፤ ኮሺና ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ዒንሢ ኮይላ ዓኣ ሞርካ ቢያ ዒንሢ ሜታሱዋጉዲ ዒንሢ ዒ ሃውሺሳንዳኔ፤
10 mas quando passardes o Jordão, e habitardes na terra que o senhor vosso Deus vos faz herdar, ele vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካንዳ ፔቴ ቤሲ ዒ ፔኤሮ ዒንሢም ዶኦራንዳኔ፤ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒኢካ ዒንሢ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ዬይያ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንጊፆ ቢያ፥ ታጳፓ ፔቴ ኬሲ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ሜሌ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣባ ናኣቦንታ ቢያ ዒኢካ ዒዛም ዔኪ ሙኩዋቴ።
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶና ዉዱሮ ናኣቶና ሃሣ ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዒኢካ ዎዛዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሌዊ ዓሳ ዒንሢና ዎላ ጊሽቲ ዔኬ ዓጪ ባኣሢሮኬ።
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, vossos filhos e vossas filhas, vossos servos e vossas servas, bem como o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem parte nem herança.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ጉቤ ቤሲዳ ዚቲ ጋዓዖ ሚቺ ዒንሢ ዒንጉዋጉዲ ኮሺ ዒንሢና ዔሩዋቴ።
13 Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
14 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒንጋኒ ኮይሳሢ ዒንሢ ፃጳ ናንጋ፥ ዔያቶሮ ማዔ ቤሲዳ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤም ዒንጊንታንዳጉዲ ዶኦሬ ፔቴ ቤሲዳ ሌሊኬ። ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ማዔቴያ ሜሌ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ዒዞ ቤዞይዳ ሌሊ ማዺ ኩንሡዋቴ» ጌዔኔ።
14 mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
15 «ያዺ ማዔቴያ ዒንሢ ዓሽኪ ሙዓኒ ኮዔ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጌ ዓንጆ ጎይፆ ጉዴያና ዒንሢ ናንጋ ካታሞኮ ዎኖ ቤዛ ማዔቴያ ሹኪ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዒንሢ ባኣካ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔሢንታ ማዒባኣሢንታ ቢያ ሮኦቶንታ ጌንዖንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ሹኪንቴ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
15 Todavia, conforme todo o teu desejo, poderás degolar, e comer carne dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus que ele te houver dado; tanto o imundo como o limpo comerão dela, como da gazela e do veado;
16 ጋዓንቴ ዬያ ሱጉፆ ዑሽኪፖቴ፤ ሱጉፆ ዋኣሢጉዲ ሳዓ ላኣሉዋቴ፤
16 tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሹኪ ዒንጋ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢ ዒንጋ ቤዞ ቢያይዳ ዓይጎ ቤስካኣ ዚቲ ጋዓዖ ሙይንታንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዬይ ዒንጊፃ ሃኣኮንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታኮ ታጳፓ ፔቴ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዒንሢኮ ባኣቶና ማራቶናኮ ቤርቶ ናኣቶንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦንታ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆንታ ቢያ ዚቲ ጋዓዖ ዒንሢ ናንጋ ቤዞይዳ ቢያ ሙይንቱዋሴ።
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዶኦሬ ቤዞይዳ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ሌዊ ዓሶንታ ዎላ ዬያ ሙዑዋቴ፤ ዒዞ ቤዞይዳ ላቢ ዒንሢ ዴንቄ ኮዦ ባኮና ቢያ ዬያይዲ ዎዛዹዋቴ።
18 mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva, e bem assim e levita que está dentre das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a mão.
19 ዒንሢ ሳዖይዳ ዒንሢ ናንጋ ዎዶና ቢያ ሌዊ ዓሶ ዒንሢ ዋሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ» ጌዔኔ።
19 Guarda-te, que não desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
20 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዻንዳኔ ጌዒ ጫኣቄ ጎይፆና ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶ ዒ ዳልጊሼ ዎዶና ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬቴ ኮዔ ጎይሢ ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ።
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne {porquanto tens desejo de comer carne}; conforme todo o teu desejo poderás comê-la.
21 ዒንሢ ሹኪ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶኦሬ ቤዜላ ዒንሢም ሃካያ ማዔቴ ዓሽኪ ዒንሢ ሱኡኬ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ባኣቶንታ ማራቶንታይዳፓ ታ ዒንሢ ዓይሤ ጎይፆና ዒንሢ ኮዔ ጎይሢ ሹካኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬያ ዓሽኮ ዒንሢኮ ማኣራ ሙዑዋቴ።
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poderás comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.
22 ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ዓሲ ማዔቴያ ጌኤሺ ማዒባኣያታቴያ ሮኦቶ ዓሽኪንታ ጌንዖ ዓሽኪንታ ሙዓሢ ጎይፆ ዬያ ዓሽኮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
22 Como se come a gazela e o veado, assim comerás dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comerão delas.
23 ጋዓንቴ ሱጉሢ ላኣሊንቲባኣ ዓሽኪ ዒንሢ ሙዑዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሼምፓ ሱጉፆይዳ ዓኣሢሮ ሼምፖ ዓሽኮና ዎላ ሙይፖቴ።
23 Tão-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 ሱጉሢ ዑሽኪፖቴ፤ ጋዓንቴ ዋኣሢጉዲ ሳዖይዳ ላኣሉዋቴ።
24 Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.
25 ዬያ ዒንሢ ካፒንቲ ኩንሤቴ ፆኦሲ ዎዛዻኔ፤ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ኮሺ ማዓንዳኔ።
25 Não o comerás, para que te vá bem a ti, a teus filhos depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
26 ዬያሮ ፆኦሲም ዱማዼ ዒንጊፆና ዒዛም ዒንሢ ናኣቤ ናኣቦ ዒንጊፆ ዒዚ ዶኦሬ ቤዞማ ሌሊ ዔኪ ዓኣዹዋቴ።
26 Somente tomarás as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e irás ao lugar que o Senhor escolher;
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ሚቺ ዒንጋ ዒንጊፆ ጌይፃ ዓሽኮና ሱጉፆና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቺ ዒንጉዋቴ። ሜሌ ዒንጊፆ ማሂ ዒንጋ ባኮኮ ሱጉፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ላኣሊንቶንጎ፤ ዓሽኮ ጋዓንቴ ዒንሢ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
27 oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus, porém a carne comerás.
28 ታኣኒ ዒንሢ ዓይሣ ዎጎ ቢያ ጉሙርቂንቲ ካፑዋቴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶንታም ቢያ ባኣዚ ናንጊና ጊኢጋያ ማዓንዳኔ፤ ያዺ ዒንሢ ማዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቤርታ ፒዜ ባኣዚ ዒንሢ ማዼኔ ጌይሢኬ» ጌዔኔ።
28 Ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 «ዒንሢ ናንጋ ዓጮይዳ ሜሌ ዴሮና ዒንሢ ዖልታ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ባይዛንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዓጮ ዔኪ ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
29 Quando o Senhor teu Deus exterminar de diante de ti as nações aonde estás entrando para as possuir, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዴሮ ባይዜስካፓ ዔያታ ማዻ ባኮ ዒንሢ ማዺሢዳ ጌሉዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ኑኡኒያ ዔያቶ ጎይፆ ማዻንዳኔ ጌዒ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞ ዎይቲ ካኣሽካቴ ጌይ ዖኦጪ ሺሪፖቴ።
30 guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: De que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዚጊ ዒንሢ ካኣሽካ ጎይፃ ዬይ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞም ዚጋሢ ጎይፆጉዲ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ፔ ፆኦዞም ዚጊ ካኣሽካ ዎዶና ማዻ ባካ ቢያ ሚርጌና ሻኣካያ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒሣያኬ፤ ዔያታ ሜሌ ዓታዛ ፔኤኮ ሾዔ ናኣቶዋ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ፔ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጋኔ» ጌዔኔ።
31 Não farás assim para com o Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele detesta, fizeram elas para com os seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimam no fogo aos seus deuses.
32 «ዓካሪ ታ ዒንሢ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዬያ ባኮይዳ ፔቴታዖ ዔኤቢ ቃሲፖቴ፤ ፔቴታዖዋ ሃሣ ዔኤቢ ዓይሲፖቴ» ጌዔኔ።
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.