Daniel 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሜዶኔ ዓጪ ሾይንቲ ዓርፄክሲሴ ጎዖሢኮ ናኣዚ ዳኣሪዮሴ ባብሎኔይዳ ካኣታዼኔ።
1 Era o primeiro ano do reinado de Dario, o medo, filho de Assuero, que se tornou rei dos babilônios.
2 ዒዚ ካኣታዼንቴ ቤርታሳ ሌዖና ታኣኒ፥ ዳኣኔኤሌ ጌኤዦ ማፃኣፖ ዛጊ ዛጊ ጌይቤቃ ፆኦሲ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ዔርሚያሴም ኬኤዜ ጎይፆና ዬሩሳላሜ ካታማ ዶዒ ሻሂንቴያ ማዒ ዴዓንዳሢ ላንካይታሚ ሌዔታሢ ታ ዔሬኔ።
2 Nesse primeiro ano, eu, Daniel, ao estudar a palavra do S enhor revelada ao profeta Jeremias, compreendi que Jerusalém devia permanecer desolada por setenta anos.
3 ዬያሮ ታኣኒ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቲ፥ ዲቢንሢዳ ዴይ፥ ሙኡዚ ሙውዋዖ ሺኢጲሢና ፆኦሲ ባንሢ ታ ዛጌኔ።
3 Então me voltei para o Senhor Deus e supliquei a ele com oração e jejum. Também vesti pano de saco e coloquei cinzas sobre a cabeça.
4 ታኣኒ ፆኦሲም ጎሞ ቡኡፂ ቡኡፂ ሂዚ ጌይ ሺኢቄኔ፦
4 Orei ao S enhor , meu Deus, e confessei: “Ó Senhor, és Deus grande e temível! Tu guardas tua aliança de amor leal para com os que te amam e obedecem a teus mandamentos.
5 «ኑኡኒ ጋዓንቴ ፑርታ፥ ዋይዚ ዒፃያ ማዒ ጎሜ ማዺ ኔኤም ዻቤኔ፤ ኔ ዎጎና ዓይሢፆና ኩንሢፆ ቦሂ ኑ ዒፄኔ።
5 Contudo, nós pecamos e fizemos o mal. Fomos rebeldes contra ti e desprezamos teus mandamentos e estatutos.
6 ኑኡኮ ካኣቶም፥ ኑና ዎይሣ ዓሶም፥ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ኑ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮም ቢያ ኔ ሱንፆና ኔ ኪኢቶ ኬኤዜ፥ ኔ ዓይሎም ኑ ዋይዚባኣሴ።
6 Não demos ouvidos a teus servos, os profetas, que falaram em teu nome a nossos reis, príncipes, antepassados e a todo o povo da terra.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ጎኔ ባኣዚ ማዻያኬ፤ ጋዓንቴ ኔኤም ኑኡኒ ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሢሮ ኑና ዓጮ ቢያይዳ ኔ ዜርቄም ዑኬ ሃሣ ሃኬ ዓጫ ዴንዲ ዴንዲ ዓኣ ዓይሁዶ ዴራ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋዞንሢንታ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሃሢ ኑ ዼኤፒ ዻውሲንቲ ዻውሲንቴኔ።
7 “Senhor, tu és justo; mas, como vês, nosso rosto está coberto de vergonha. Todos estamos envergonhados, incluindo os habitantes de Judá e de Jerusalém e todo o Israel, espalhados em lugares próximos e distantes, para onde tu nos enviaste por causa de nossa deslealdade contigo.
8 ኑ ጎዳሢዮ! ኑኡኒ ቢያሢ ኔ ቤርታ ዻቢንቴሢሮ ኑናንታ ኑ ካኣቶንታ ኑና ዎይሣ ዓሶንታ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ኑ ዻውሲንቴኔ።
8 Ó S enhor , nós, nossos reis, príncipes e antepassados estamos cobertos de vergonha porque pecamos contra ti.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኒ ዎዚ ኔኤም ዓይሢንቶ ዒፄቴያ ኔኤኒ ሚጪንታያና ዓቶም ጋዓ ፆኦሲኬ።
9 Mas o Senhor, nosso Deus, é misericordioso e perdoador, embora tenhamos nos rebelado contra ele.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኮ ዎጎ ካፒ ዓይሢንታያ ኑ ማዒባኣሴ፤ ኔኤኮ ዓይሎ፥ ኔ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ኔ ኑም ዒንጌ ዓይሢፆ ኑ ካፒባኣሴ።
10 Não obedecemos ao S enhor , nosso Deus, pois não seguimos as leis que ele nos deu por meio de seus servos, os profetas.
11 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጉቤ ኔ ዎጎ ካፖ ዒፂ ሄርቄኔ፤ ኔ ጌዔ ባኮ ቢያ ዋይዞ ዒፄኔ፤ ኑኡኒ ኔኤም ዓይሢንቶ ዒፂ ዻቢንቴሢሮ ኔ ዓይላሢ ሙሴ ዛሎና ዒንጊንቴ ዎጎ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴ ጋዳሞ ቢያ ኑ ጊዳ ኔ ዔኪ ዬዔኔ።
11 Todo o Israel desobedeceu às tuas leis, desviou-se e não quis ouvir tua voz. “Por isso, agora as maldições solenes e os juízos escritos na lei de Moisés, servo de Deus, foram derramados sobre nós por causa de nosso pecado.
12 ኑኡና ኑ ሱኡጎናይዳ ዼኤፒ ሜቶ ኔ ዔኪ ዬዓኒ ኬኤዜሢ ቢያ ኑ ጊዳ ኔ ማዺ ኩንሤኔ፤ ዬያሮ ዓጪዳ ቢያ ዓኣ ካታሞፓ ዬሩሳላሜጉዲ ሜታ ሄሌ ካታማ ፔቴታዖ ባኣሴ።
12 Tu cumpriste tua palavra e fizeste conosco e com nossos governantes exatamente como havias advertido. Nunca houve calamidade tão terrível quanto a que aconteceu em Jerusalém.
13 ሙሴ ዎጎይዳ ፃኣፒንቴ ጎይፆ ዬያ ቢያ ሜቶ ኑ ጊዳ ኔ ዔኪ ዬዔኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ዬይ ቢያ ማዔቴያ ኑኡኒ ጎሞ ቡኡፂ ማዒ፥ ጎኑሞ ዓይሣ ጎይፆ ዓኣዺ ኔ ማኣሪፆ ዴንቃኒ ኑ ሺኢቂባኣሴ።
13 Todas as maldições escritas contra nós na lei de Moisés se cumpriram. E, no entanto, não quisemos buscar a misericórdia do S enhor , nosso Deus, não nos afastamos de nossos pecados nem reconhecemos sua verdade.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ማዻ ባኮና ቢያ ጎኔ ባኣዚ ማዻያኬ፤ ኑኡኒ ጋዓንቴ ኔኤም ዓይሢንቲባኣሢሮ ሃያ ቢያ ሜቶ ኑ ጊዳ ኔ ዔኪ ዬዔኔ።
14 Portanto, o S enhor trouxe sobre nós a calamidade que havia preparado. O S enhor , nosso Deus, foi justo em fazer todas essas coisas, pois não lhe obedecemos.
15 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ሃያኮ ቤርታ ኔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ኔኤኮ ዴሮ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሲ ሱንፃ ኔኤኮ ሃኖ ሄላንዳኣና ዔርቲ ዴዓንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤ ኑኡኒ ሃኣዛጌ ጎሜ ዓሲ፤ ሃሣ ዻቢንቴ ዓሲ ማዔኔ።
15 “Ó Senhor, nosso Deus, tu trouxeste honra duradoura para teu nome ao resgatar teu povo do Egito com grande demonstração de poder. Mas nós pecamos e estamos cheios de maldade.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ማዼ ፂሎ ማዾ ዛሎሮ ቢያ ጌይጋፓ ኔኤም ዱማዼ ዹኬሎ፥ ዬሩሳላሜፓ ኔኤኮ ዻጎንታ ኔኤኒ ዳኬ ፑርቶ ባኮንታ ሺኢሻንዳጉዲ ኑ ኔና ሺኢቃኔ፤ ኑ ጎሞና ኑ ዓዶንሢ ዻቢንቶ ዛሎናሮ ዬሩሳላሜ ካታሞንታ ዴሮንታ ኑኡኮ ዓሺኖ ማዓ ዓጮ ባኣካ ኑ ዻውሲንቴኔ።
16 De acordo com toda a tua justiça, Senhor, desvia tua ira furiosa de Jerusalém, tua cidade e teu santo monte. Como resultado de nossos pecados e dos pecados de nossos antepassados, todas as nações vizinhas zombam de Jerusalém e de teu povo.
17 ኑ ፆኦዛሢዮ! ታኣኮ ሺኢጲፆንታ ታ ኔ ቤርቶ ዔኪ ሺኢሻ ባኮዋ ዋይዜ፤ ኔ ሱንፆሮ ጌይባካ ኔኤኮ ሻሂንቴ ጌኤዦ ማኣሮም ሚጪንቲ ማሌ።
17 “Ó nosso Deus, ouve a oração de teu servo; ouve minha súplica. Por causa de ti mesmo, Senhor, volta a olhar com bondade para teu santuário desolado.
18 ፆኦሲዮ! ሃዳራ ታኣም ዋይዜ፤ ኑኡኮ ሜቶንታ ኔ ሱንፆና ዔኤሊንታ ካታሜሎኮዋ ባይሲንቶ ሂንዳ ዛጌ፤ ኑ ኔና ሺኢቃሢ ኔኤኮ ማኣሪፆ ጉሙርቂኬ፤ ኑኡኒ ማዼ ኮሺ ማዾ ዓኣኔ ጌይ ዬያ ጉሙርቂቱዋሴ።
18 “Ó meu Deus, inclina-te e ouve-me; abre teus olhos e vê nossa desolação. Vê como nossa cidade, a cidade que leva teu nome, está em ruínas. Fazemos esta súplica não porque merecemos, mas por causa de tua misericórdia.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኑም ዋይዜ፤ ፆኦሲዮ! ኑም ዓቶንጎ ጌዔ፤ ሃዳራ ኑም ዋይዜ፤ ኔ ማዾ ፔጋሲ ዻዌ፤ ፆኦሲዮ! ኔጊፖ፤ ሃኖ ካታሜሎንታ ኔኤኮ ዴሮንታ ኔ ሱንፆና ዔኤሊንታያኬ።»
19 “Ó Senhor, ouve; ó Senhor, perdoa; ó Senhor, atende-nos e age! Por causa de ti mesmo, não te demores, ó meu Deus, pois teu povo e tua cidade carregam teu nome”.
20 ታናንታ ታ ዒጊኖ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታኮ ጎሞ ታኣኒ ቡኡፂ ቡኡፂ ፆኦሲም ዱማዼ ዹኮ ዛሎዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ኬኤዚ ኬኤዚ ሺኢጲሢ ታ ዓርቄኔ።
20 Continuei a orar e a confessar meu pecado e o pecado de meu povo, Israel, suplicando ao S enhor , meu Deus, por Jerusalém, seu santo monte.
21 ዬያ ታ ሺኢቃ ጎይሣ ዓኣንቴ ቤርታ ታኣም ፔጋዺ ጴዼ፥ ኪኢታንቻሢ ጌብሬኤሌ ታ ባንሢ ዑኬና ባራኒ ሙኬኔ፤ ዬና ዎዳ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ዎዳ ሄሌያ፥ ሳዓ ዒባኔያኬ።
21 Enquanto eu orava, Gabriel, que eu tinha visto na visão anterior, veio a mim depressa, na hora do sacrifício da tarde.
22 ዒዚ ታ ኮይላ፦ «ዳኣኔኤሌ! ታኣኒ ሃይካ ሙኬሢ ዬያ ፆኦሲ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፆኮ ዓኣሺንቴ ባኮ ኔ ዔራንዳ ዔራቶና ጶቂሥሢና ኔኤም ዒንጋኒኬ፤
22 Ele explicou: “Daniel, vim lhe dar percepção e entendimento.
23 ኔ ሃጊ ሺኢጲፆ ዓዓርቃኣና ፆኦሲ ኔኤኮ ሺኢጲፆ ዋይዜኔ፤ ኔና ዒ ናሽካያ ማዔሢሮ ኔ ሺኢቄ ባኮ ታ ኔኤም ማሂ ኬኤዛኒ ሙኬኔ፤ ዬያሮ ዓካሪ ታ ኔኤም ኬኤዛ ባኮ ኮሺ ዋይዚ ፆኦሲ ኬኤዜ ባኮኮ ቡሊፆ ዔሬ።
23 Assim que você começou a orar, foi dada uma ordem, e agora estou aqui para lhe dizer qual foi essa ordem, pois você é muito precioso para Deus. Ouça com atenção para entender o significado de sua visão.
24 «ላንካይ ማይንቲ ላንካይ ቃልሾ ኬሊ ጌይንቴሢ፦ ፆኦሲ ኔ ዴሮንታ ፆኦሲም ዱማዼ ካታሜሎንታ ጎሜና ፑርታ ባኣዚናፓ ጌኤሻኒ ማሊ ቱኬ ዎዴኬ፤ ዬንሢ ዎዶይዳ ዻቢንቲ ዓቶም ጌይንታንዳኔ፤ ናንጊና ፒዜ ባኣዚ ጌስቲንቲ ዎጊንታ ዎጊሢ ሙካንዳኔ፤ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኣዚንታ ፆኦሲ ማሊሢንታ ኩማንዳኔ፤ ዒኢቴ ጌኤዦ ማኣራኣ ጊንሣ ሻቲንቂ ዓካዻንዳኔ።
24 “Um período de setenta semanas de sete foi decretado ao seu povo e à sua cidade santa para dar fim à rebelião, acabar com o pecado, fazer expiação por sua culpa, trazer justiça eterna, confirmar a visão profética e ungir o lugar santíssimo.
25 ዬያ ዒና ዔኪ ማሊ ጶቂሤ፤ ዬሩሳላሜ ጊንሣ ዓካዻንዳጉዲ ዓይሢንቴማፓ ዓርቃዖ ፆኦሲ ዶኦሜ ካኣታሢ ሙካንዳያ ሄላንዳኣና ላንካይ ቃልሾ ኬሊ ዓኣዻንዳኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ላሂታሚ ላምዖ ቃልሾ ኬሊ ሜቶ ዎዴ ማዒ ዓኣንቴ ዬያይዳ ዶዲ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሳዞ ጎይፆንታ ዙሎይዳ ዋርዲያኣ ቦኦኪንቲ ኮሺንታንዳኔ፤ ዬይ ዎዳ ቢያ ሜቶ ዎዴ ማዓንዳኔ።
25 Agora ouça e entenda! Passarão sete semanas, mais 62 semanas desde que for dada a ordem para reconstruir Jerusalém até a chegada do governante, o Ungido. Apesar dos tempos difíceis, Jerusalém será reconstruída com ruas e fortes defesas.
26 ላሂታሚ ላምዖ ቃልሾ ኬሊኮ ጊንፃፓ ፆኦሲ ዶኦሜ ካኣታሢ ፒዜ ጌኤሲ ጌስቲ ዎጊንቱዋንቴ ዎዺንቲ ባይቃንዳኔ፤ ቤርታ ዓርና ማዒ ሙካ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋሢና ዒዛ ዓሶና ጌኤዦ ማኣሮንታ ካታሜሎንታ ሻሂ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤ ጋፒንፃ ባይሲንታ ዲጲጉዲ ዒማና ሙካንዳኔ፤ ባይዛንዳጉዲ ዓይሥሢ ዳኪንቴሢሮ ጋፒንሢ ሄላንዳኣና ዖልዚ ሌሊ ማዓንዳኔ።
26 “Depois desse período de 62 semanas de sete, o Ungido será morto, e nada dele restará. Surgirá um governante cujos exércitos destruirão a cidade e o templo. O fim chegará com uma inundação, e a guerra e seus sofrimentos estão decretados desde esse tempo até o fim.
27 ዬይ ሱኡጋሢ ቃልሾ ኬሊ ጋርካ ሚርጌ ዴሬና ዎላ ዶዲ ሳሌ ሳላዻንዳኔ፤ ዬኖ ቃልሾ ኬሎኮ ሄካሢዳ ፆኦሲም ሹኪ ዒንጊንታ ባኮንታ ሃኣኮ ዒንጊፆንታ ዒንጊሱዋዖ ዒ ዓይሳንዳኔ፤ ዬያ ባኮ ቤዞይዳ ባይሲንታ ዔኪ ሙካ ፑርታ ባኣዚ ማዺንታንዳጉዲ ዒ ማሃንዳኔ። ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ዬያ ባይዛያ ማዔ ሱኡጋሢዳ ዓጊንቴ ፑርቶ ባካ ማዺንታንዳያ ሄላንዳኣናኬ» ጌዔኔ።
27 O governante fará um tratado com muitos por um período de uma semana, mas depois de metade desse tempo ele acabará com os sacrifícios e com as ofertas. E, numa parte do templo, ele colocará uma terrível profanação, até que o destino declarado para esse profanador seja finalmente derramado sobre ele”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.