Daniel 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዬያ ፆኦሲ ታኣም ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ቡሊ ኬኤዛ ኪኢታንቻሢ ላሚ ሃሣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ኔ ዴሮ ካፓ፥ ዼኤፖ ኪኢታንቻሢ፥ ሚካዔኤሌ ዬኖ ዎዶና ፔጋዺ ጴዻንዳኔ፤ ዓሲ ማዢንቴማፓ ዓርቃዖ ዛጊቤቂባኣ ሜታ ሙካንዳኔ፤ ጋዓንቴ ሱንፃ ፆኦሲ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣ ኔ ዴራ ሌሊ ዒማና ዻቃንዳኔ፤
1 “Nessa época, Miguel, o grande príncipe que guarda seu povo, se levantará. Haverá um tempo de angústia como nunca houve desde que as nações vieram a existir. Nesse tempo, porém, todos de seu povo que tiverem o nome escrito no livro serão salvos.
2 ሃይቂ ዱኡኪንቴም ዓጫ ሙዔ ዓሳ ቢያ ሃይባፓ ዔቃንዳኔ፤ ዬያቶይዳፓ ዛላ ናኣናና ናንጎ ናንጊዳ ጌላዛ፥ ዛላ ጊንሣ ናኣናና ቦርሲንቲና ዻውሲንቲና ናንጎ ቤሲ ዴንዳንዳኔ።
2 Muitos dos que estão mortos e enterrados ressuscitarão, alguns para a vida eterna e outros para a vergonha e a desonra eterna.
3 ዬኖ ዎዶና ጪንጮ ዓሳ ጫሪንጫ ፖዓ ፖዖጉዲ ዓኣፓ ዱካያ ማዒ ፖዓንዳኔ፤ ሚርጌ ዓሶ ዔርዚ ፑርቶ ጎይፃፓ ኮዦ ባንሢ ማሄ ዓሳ ቢያ ጫሪንጫ ዓኣ ዦኦጎጉዲ ናኣናና ፖዒ ናንጋንዳኔ።»
3 Os sábios brilharão intensamente como o esplendor do céu, e os que conduzem muitos à justiça resplandecerão como estrelas, para sempre.
4 ዬካፓ ሃሣ ዒ፦ «ዳኣኔኤሌ! ዓጮኮ ጋፒንፆ ዎዳ ሄላንዳኣና ሃያ ማፃኣፖ ጉኡፒ፥ ዓሲ ቡሉዋጉዲ ካሮ ዲርቄ፤ ዬያ ፆኦሲ ማሊሢ ማዒ ኬኤዚንቴ ባኮ ኔ ዒና ዓኣቺ ዓርቄ፤ ዬኖ ዎዶና ዓሳ ፔቴ ቤዛፓ ሜሌ ቤሲ ጳሽኪ ሃንታንዳኔ፤ ዔኤቢ ዔራኒ ኮይሢንታ ዔራቶንታ ሚርጋንዳኔ» ጌዔኔ።
4 Mas você, Daniel, mantenha esta profecia em segredo; sele o livro até o tempo do fim, quando muitos correrão de um lado para o outro e o conhecimento aumentará”.
5 ዬካፓ ታኣኒ ዎሮ ዓጮይዳ ላምዖ ዓሲ ሶ ሱኮና ሃኒ ሱኮናይዳ ዔቂ ዓኣያ ዴንቄኔ፤
5 Então eu, Daniel, olhei e vi dois outros em pé em margens opostas do rio.
6 ዬያቶፓ ፔቴሢ ሻኣዣ ቦኦሬ ዓፒላ ማይንቲ ዎሮኮ ኬዴና ዔቂ ዓኣ ኪኢታንቻሢ ኮይላ፦ «ሃይ ቢያ ሄርሺሲ ዲቃሣ ባካ ማዺንቲ ኩማንዳኣና ዎማዺ ዎዴ ዔካንዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
6 Um deles perguntou ao homem vestido de linho, que agora estava sobre o rio: “Quanto tempo passará até que terminem esses acontecimentos espantosos?”.
7 ቦኦሬ ሻኣዦ ዓፒሎ ማይንቲ ዎሮኮ ኬዶ ዛሊና ዔቂ ዓኣ ኪኢታንቻሢ ላምዖ ኩጮ ሌካ ጫሪንጮ ባንሢ ዔቂሳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሱንፆና ጫኣቄስካፓ፦ «ሃይሢ ሌዔና ዛላና ዔካንዳኔ፤ ፆኦሲ ዴሮይዳ ሄላ ሜታ ጋፓዛ ዬይ ባካ ቢያ ማዺንቲ ኩማንዳኔ» ጌዔኔ።
7 O homem vestido de linho, que estava sobre o rio, levantou as duas mãos em direção ao céu, pronunciou um juramento solene àquele que vive para sempre e disse: “Passará um tempo, tempos e meio tempo. Quando o povo santo finalmente for quebrado, todas essas coisas se cumprirão”.
8 ዬይ ኪኢታንቻሢ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ታ ዋይዜኔ፤ ጋዓንቴ ዬይ ዒ ጌዔ ባካ ታኣም ዔርቲባኣሴ፤ ዬያሮ ታኣኒ፦ «ታ ጎዳሢዮ! ሃያ ቢያ ባኮኮ ጋፒንፃ ዓይጎ ማዓንዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
8 Ouvi o que ele disse, mas não entendi o significado. Por isso, perguntei: “Meu senhor, como estas coisas terminarão?”.
9 ዒዚ ታኣም ማሃዖ፦ «ዳኣኔኤሌ! ዓጮኮ ጋፒንፆ ዎዳ ሄላንዳኣና ዬያ ቃኣሎኮ ማሊፃ ዓኣቺንቲ ጌሢንቴም ዴዓንዳሢሮ ኔኤሮ ዓኣዼ፤
9 Ele respondeu: “Agora vá, Daniel, pois aquilo que eu disse será mantido em segredo e selado até o tempo do fim.
10 ሚርጌ ዓሳ ሺርኪንቲ ጌኤሽኪ ኬስኪ፥ ዔኤቢ ዾንኪሳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳኔ፤ ፑርቶ ዓሳ ጋዓንቴ ማሊ ጶቂሡዋኣሢሮ ፑርቱሞይዳ ፑርቱሞ ቃሲ ቃሲ ናንጋንዳኔ፤ ጶቂሢ ዔራኒ ዳንዳዓንዳዞንሢ ጪንጮንሢ ሌሊኬ።
10 Muitos serão purificados, limpos e refinados por essas provações. Os perversos, porém, continuarão em sua perversidade, e nenhum deles entenderá. Somente os sábios compreenderão seu significado.
11 «ቢያ ኬሊ ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፃ ዒንጊንቶ ዓቴም ሻኣካያ ማዔ ፑርቶ ዒኢሳ ባካ ቤዛ ዔቄ ኬላፓ ዓርቃዖ ፔቴ ሺያና ላምዖ ፄኤታና ታዞጲታሚ ኬሊ ዓኣዻንዳኔ።
11 “A partir do momento em que o sacrifício diário for suspenso e a terrível profanação for colocada ali, haverá 1.290 dias.
12 ፔቴ ሺያና ሃይሦ ፄኤታና ሃይሢታሚ ዶንጎ ኬላ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና ፔኤኮ ጉሙርቂፆ ካፒ ናንጌሢ ዓንጂንቴያኬ።
12 Feliz aquele que esperar e permanecer até o fim dos 1.335 dias!
13 «ኔኤኒ ዳኣኔኤሌ! ጋፒንፆ ሄላንዳኣና ኔ ጉሙርቂንታ ጉሙርቂንቲፆማና ዶዲ ናንጌ፤ ዬካፓ ኔኤኒ ሃውሻንዳኔ፤ ሃይቢፓ ኔኤኒ ዔቂ ጋፒንፆ ኬሎና ቦንቺ ኔኤም ዒንጎ ባኮ ኔ ዔካንዳኔ» ጌዔኔ።
13 “Quanto a você, siga seu caminho até o fim. Você descansará e, no final dos dias, se levantará para receber sua herança”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.