Cânticos 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታኣኮ ናሽኪንታ ዑኡቴሌ!
1 Entrei em meu jardim, minha amiga, minha noiva! Recolhi mirra com minhas especiarias, comi meu favo com mel, bebi meu vinho com leite. As mulheres de Jerusalém Comam e bebam, amado e amada! Sim, bebam de seu amor quanto puderem! A Amada
2 ታኣኒ ጊንዓዛ፥ ዒና ታኣኮ ጋዓንቴ ጴቺኬ፤
2 Eu dormia, mas meu coração estava desperto, quando ouvi meu amado bater à porta e chamar: “Abra a porta para mim, minha amiga, minha querida, minha pomba, minha perfeita. Minha cabeça está molhada de orvalho, e meu cabelo, úmido do sereno da noite”.
3 ማኣዓሢ ታኣኮ ታኣኒ ኬሴኔ፤
3 Eu respondi: “Já tirei a túnica; vou ter de me vestir de novo? Já lavei os pés; vou ter de sujá-los?”.
4 ታ ዒሼ ፂኢኖና
4 Meu amado tentou destrancar a porta, e meu coração se agitou.
5 ዬያሮ ታ ዒሾም ካሮ ቡላኒ ታኣኒ ዔቄኔ፤
5 Levantei-me de um salto para abrir a porta ao meu amor. Minhas mãos destilavam perfume e de meus dedos pingava mirra, quando puxei o ferrolho.
6 ታ ዒሾም ካሮ ታኣኒ ቡሌኔ፤
6 Abri para meu amado, mas ele já havia partido! Meu coração quase parou de tristeza. Procurei por ele, mas não o encontrei. Chamei por ele, mas ele não respondeu.
7 ካታሞ ሳዞ ሃንቲ ሃንቲ ካፓ ዓሳ ዒማና ታና ዴንቄኔ፤
7 Os guardas me encontraram enquanto faziam a ronda. Bateram-me e feriram-me, arrancaram-me o manto, aqueles guardas dos muros.
8 ዒንሢ ዬሩሳላሜ ዉዱራሢ
8 Prometam, ó mulheres de Jerusalém: Se encontrarem meu amado, digam-lhe que desfaleço de amor. As mulheres de Jerusalém
9 ኔኤኒ ላኣሎ ቢያይዳፓ ሚዛጴሌ!
9 Diga-nos, mulher de beleza incomparável: Por que seu amado é melhor que todos os outros? O que ele tem de tão especial para fazermos a você essa promessa? A Amada
10 ዒሼ ታኣኮ ኮሺ ሚዛጳያ ሃሣ ሃርጌ ባኣያኬ፤
10 Meu amado é moreno e fascinante; ele se destaca no meio da multidão!
11 ቶኦካ ዒዛኮ ጌኤሺ ዎርቄ ማላኔ፤
11 Sua cabeça é como o ouro puro, seu cabelo ondulado, preto como o corvo.
12 ዓኣፓ ዒዛኮ ዎርዚ ዓቺዳ ዓኣ
12 Seus olhos são como pombas junto aos riachos, incrustados como joias lavadas em leite.
13 ጋንጋሮ ሚዛጱማ ዒዛኮ ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሻ
13 Suas faces são como jardins de especiarias que espalham sua fragrância. Seus lábios são como lírios perfumados com mirra.
14 ቃሳ ዒዛኮ ሚዛጶ ሹዎና ሚዛጲሶና ዎርቄ ኮኦሎጉዲኬ፤
14 Seus braços são como barras redondas de ouro, enfeitadas com berilo. Seu ventre é como marfim polido, que resplandece com safiras.
15 ቶካ ዒዛኮ ዎርቄይዳ ዾቂንቴ
15 Suas pernas são como colunas de mármore apoiadas em bases de ouro puro. Seu porte é majestoso, como o dos cedros do Líbano.
16 ዻንጋ ዒዛኮ ዔኤሲጉዲ ዓኣፃያኬ፤
16 Sua voz é a própria doçura; ele é desejável em todos os sentidos. Esse, ó mulheres de Jerusalém, é meu amado, meu amigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.