Cânticos 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ታኣኮ ናሽኪንታ ዑኡቴሌ!
1 Já entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 ታኣኒ ጊንዓዛ፥ ዒና ታኣኮ ጋዓንቴ ጴቺኬ፤
2 Eu dormia, mas o meu coração velava; e eis a voz do meu amado que está batendo: abre-me, minha irmã, meu amor, pomba minha, imaculada minha, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
3 ማኣዓሢ ታኣኮ ታኣኒ ኬሴኔ፤
3 Já despi a minha roupa; como a tornarei a vestir? Já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 ታ ዒሼ ፂኢኖና
4 O meu amado pôs a sua mão pela fresta da porta, e as minhas entranhas estremeceram por amor dele.
5 ዬያሮ ታ ዒሾም ካሮ ቡላኒ ታኣኒ ዔቄኔ፤
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado, e as minhas mãos gotejavam mirra, e os meus dedos mirra com doce aroma, sobre as aldravas da fechadura.
6 ታ ዒሾም ካሮ ታኣኒ ቡሌኔ፤
6 Eu abri ao meu amado, mas já o meu amado tinha se retirado, e tinha ido; a minha alma desfaleceu quando ele falou; busquei-o e não o achei, chamei-o e não me respondeu.
7 ካታሞ ሳዞ ሃንቲ ሃንቲ ካፓ ዓሳ ዒማና ታና ዴንቄኔ፤
7 Acharam-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me, tiraram-me o manto os guardas dos muros.
8 ዒንሢ ዬሩሳላሜ ዉዱራሢ
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que, se achardes o meu amado, lhe digais que estou enferma de amor.
9 ኔኤኒ ላኣሎ ቢያይዳፓ ሚዛጴሌ!
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, que tanto nos conjuras?
10 ዒሼ ታኣኮ ኮሺ ሚዛጳያ ሃሣ ሃርጌ ባኣያኬ፤
10 O meu amado é branco e rosado; ele é o primeiro entre dez mil.
11 ቶኦካ ዒዛኮ ጌኤሺ ዎርቄ ማላኔ፤
11 A sua cabeça é como o ouro mais apurado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 ዓኣፓ ዒዛኮ ዎርዚ ዓቺዳ ዓኣ
12 Os seus olhos são como os das pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 ጋንጋሮ ሚዛጱማ ዒዛኮ ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሻ
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, como flores perfumadas; os seus lábios são como lírios gotejando mirra com doce aroma.
14 ቃሳ ዒዛኮ ሚዛጶ ሹዎና ሚዛጲሶና ዎርቄ ኮኦሎጉዲኬ፤
14 As suas mãos são como anéis de ouro engastados de berilo; o seu ventre como alvo marfim, coberto de safiras.
15 ቶካ ዒዛኮ ዎርቄይዳ ዾቂንቴ
15 As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro puro; o seu aspecto como o Líbano, excelente como os cedros.
16 ዻንጋ ዒዛኮ ዔኤሲጉዲ ዓኣፃያኬ፤
16 A sua boca é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.