Cânticos 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታ ሚሼሌ! ዎዚ ኔ ሚዛጳይ!
1 Como és formosa, amada minha, eis que és formosa! os teus olhos são como pombas por detrás do teu véu; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
2 ዓጫ ኔኤኮ ዔያቶ ባኣካ ሴኤካባኣ
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
3 ሙሱራ ኔኤኮ ዲንኪ ዞቄ ፓቲሌጉዲ ሚዛጳኔ፤
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa; as tuas faces são como as metades de uma romã por detrás do teu véu.
4 ባቃና ኔኤኮ ሺያና ፓይዲንታ ዖሎና ዔርቴ ዓሶኮ
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para sala de armas; no qual pendem mil broquéis, todos escudos de guerreiros valentes.
5 ላምዖ ዻንፃ ኔኤኮ ሜንቴ ማይ ሾይንቴያ
5 Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 ሳዓ ካራንዳያ ሄላንዳኣና
6 Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 ታ ሚሼሌ! ጉቤ ካራና ኔኤኒ ሚዛጲኬ፤
7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.
8 ታኣኮ ዑኡቴሌ! ሊባኖኦሴፓ ታ ባንሢ ሃኒ ዬዔ፤
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 ታኣኮ ናሽኪንታያ ሜዔ ዑኡቴሌ
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, noiva minha; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.
10 ታኣኮ ናሽኪንታ ዑኡቴሌ!
10 Quão doce é o teu amor, minha irmã, noiva minha! quanto melhor é o teu amor do que o vinho! e o aroma dos teus ungüentos do que o de toda sorte de especiarias!
11 ታኣኮ ዑኡቴሌ! ኔኤኮ ሙሱራፓ ዔኤሲ ፆሎሊ ፆዻኔ፤
11 Os teus lábios destilam o mel, noiva minha; mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 ኔኤኒ ታኣኮ ናሽኪንታ ዑኡቴሌ!
12 Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.
13 ኔኤኮ ሃንቶ ጎይፃ ዓኣሢ ዓኣፒ ኩሜ
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,
14 ናርዶኦሴ፥ ሃምባልታ፥ ዳጅሳኣሬንታ ቄሬፓንታ
14 o nardo, e o açafrão, o cálamo, e o cinamomo, com toda sorte de árvores de incenso; a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 ኔኤኒ ቱኪንቴ ዱማ ዱማ ባኮ ዑሻ ዓልቃ ዋኣሢጉዲኬ፤
15 És fonte de jardim, poço de águas vivas, correntes que manam do Líbano!
16 ኬዶ ባንፆ ዢባራሢዮ! ጴጪ ዔቄ!
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, espalha os seus aromas. Entre o meu amado no seu jardim, e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.