Amós 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒዚ ታና ሂዚ ጌይ ዓይሤኔ፦ «ፃጶ ሄሊ ዓጊፃንዳጉዲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ቱርቱሮ ሙስኩሎ ጳርቄ፤ ሜቂ ዓሶኮ ሶፖይዳ ዶዓንዳጉዲ ጳርቂ ሜንሤ፤ ዬያይዳ ሃይቁዋዖ ቶሊ ዓቴ ዓሶ ታኣኒ ጬንቻ ዓራፖና ኩርሳንዳኔ፤ ዓይጎ ዓሲያ ጳሽኪ ቶሊ ዓታዓኬ።
1 Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar. Ele me disse: “Bata nos capitéis das colunas, para que os umbrais comecem a tremer e os pedaços caiam sobre a cabeça de todos eles. Matarei à espada os que restarem. Nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
2 ሳዖ ቦኦኪ ጌሊ ዔያታ ዱኡቴቴያ ታ ዔያቶ ዒኢፓ ጎቺ ኬሳንዳኔ፤ ሌካ ጫሪንጮ ዔያታ ኬስኬቴያ ታ ዔያቶ ዒኢካፓ ኬይሳንዳኔ።
2 Ainda que cavem para chegar ao mais profundo abismo, a minha mão os tirará de lá. Se subirem ao céu, de lá os farei descer.
3 ቄርሜሎሴ ዹኮኮ ቶኦኮ ኬስኪ ዒኢካ ዔያታ ፑኔቴያ ኬሚ ታ ዔያቶ ዒኢፓ ዑርዚ፥ ዓርቃንዳኔ፤ ታ ቤርታፓ ፑናኒ ዼኤፖ ባዞ ዔቶ ዔያታ ኬዴቴ ዒኢካ ዓኣ ሾኦዣ ዔያቶ ዻዓንዳጉዲ ታኣኒ ዓይሣንዳኔ።
3 Se eles se esconderem no alto do Carmelo, irei atrás deles e de lá os tirarei. E, caso se ocultarem dos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 ሞርካ ዔያቶ ዲዒ ዔኪ ዴንዴቴያ ዒኢካ ዔያቶ ታኣኒ ዎዺሻንዳኔ፤ ታ ዔያቶ ፑርታ ዓኣፒና ዛጋንዳኔ፥ ኮሺ ዓኣፒና ዛጋዓኬ።»
4 Se forem levados para o cativeiro pelos seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; porei os meus olhos sobre eles para o mal e não para o bem.”
5 ዓጪ ማዔ ካራና ቢያ ዓባዬ ዎሮጉዲ
5 Porque o Senhor, o é o que toca na terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores estarão de luto. Toda a terra subirá como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
6 ፔኤኮ ናንጎ ማኣሮ ጫሪንጫ ማዤሢ
6 Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e firmou a sua abóbada sobre a terra. Ele é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ታ ቤርቶይዳ ዒቶጲያ ዓሳ ዒንሢፓ ላኣፒ ጴዹዋሴ፤ ዒንሢ ታኣኒ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴሢጉዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ቄርፄኤሴፓ፥ ሶኦሪያ ዓሶ ቂኢሬፓ ዔኪ ታኣኒ ኬሲባኣዓዳ? ዔኪ ታኣኒ ኬሲናኣኮኬ።
7 “Filhos de Israel, não é verdade que vocês são para mim como os filhos dos etíopes?” — diz o “Não é fato que eu tirei Israel da terra do Egito, os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኮ ዓኣፓ ጎሞ ማዻ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ዓጮ ዴንቄኔ፤ ሳዖይዳፓ ጋፒሲ ታ ባይዛንዳኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ያይቆኦቤ ዜርፆ ቲፅዲ ታኣኒ ባይዛዓኬ። ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei da face da terra. Mas não destruirei por completo a casa de Jacó”, diz o
9 «ዒስራዔኤሌ ዴራ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዜርቂንታንዳጉዲ ታኣኒ ዓይሣንዳኔ፤ ዔያታ ዜርቂንታንዳሢ ሶኦራ ዓንዳና ሃኣኮ ሶኦሪንታሢጎይፆኬ፤ ሶኦሮ ዓንዳ ዛላዻኣና ዲልባ ዴንዳንዳኣፓዓቴም ፔቴ ዓኣፒታዎ ፒንፂ ዴንዳዓኬ።
9 “Porque eis que darei ordens e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode trigo na peneira, sem que um só grão caia na terra.
10 ‹ፔቴታዖ ፑርታ ባኣዚ ኑና ሄላዓኬ› ጋዓ ታ ዴሮ ባኣኮይዳ ዓኣ ጎሞ ዓሳ ቢያ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ።»
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: ‘O mal não nos alcançará nem nos encontrará.’”
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዳውቴ ማኣሮ ዶዔሢ ጊንሣ ታ ዔቂሳንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲፆዋ ጊንሣ ታ ኮሻንዳኔ፤ ሻሂንቴሢያ ማሂ ታ ዓካሳንዳኔ፤ ሚና ቤርታ ዓኣ ጎይፆማጉዲ ማሂ ጊንሣ ታኣኒ ማዣንዳኔ።
11 “Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi. Vou reparar as suas brechas e levantá-lo das suas ruínas. Vou restaurá-lo, para que volte a ser como era nos dias da antiguidade,
12 ዬያሮ ዔዶኦሜፓ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ታ ሱንፆና ዔኤሊንቴ ሜሌ ዴሮ ቢያ ዔያታ ዻካላንዳኔ» ጋዓኔ ዬያ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ።
12 para que o meu povo tome posse do restante de Edom e de todas as nações que são chamadas pelo meu nome”, diz o que faz estas coisas.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
13 “Eis que vêm dias”, diz o “em que o que lavra virá logo após o que colhe, e o que pisa as uvas virá logo após o que lança semente. Os montes destilarão vinho, e todas as colinas se derreterão.
14 ታኣኮ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ ፔ ዓጮ ማሂ ታ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤
14 Mudarei a sorte do meu povo de Israel. Eles reedificarão as cidades destruídas e nelas habitarão. Plantarão vinhas e beberão o seu vinho; farão pomares e comerão dos seus frutos.
15 ታ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ
15 Eu os plantarei na sua terra, e, dessa terra que lhes dei, nunca mais serão arrancados”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.