Amós 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዒዚ ታና ሂዚ ጌይ ዓይሤኔ፦ «ፃጶ ሄሊ ዓጊፃንዳጉዲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ቱርቱሮ ሙስኩሎ ጳርቄ፤ ሜቂ ዓሶኮ ሶፖይዳ ዶዓንዳጉዲ ጳርቂ ሜንሤ፤ ዬያይዳ ሃይቁዋዖ ቶሊ ዓቴ ዓሶ ታኣኒ ጬንቻ ዓራፖና ኩርሳንዳኔ፤ ዓይጎ ዓሲያ ጳሽኪ ቶሊ ዓታዓኬ።
1 Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar; e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 ሳዖ ቦኦኪ ጌሊ ዔያታ ዱኡቴቴያ ታ ዔያቶ ዒኢፓ ጎቺ ኬሳንዳኔ፤ ሌካ ጫሪንጮ ዔያታ ኬስኬቴያ ታ ዔያቶ ዒኢካፓ ኬይሳንዳኔ።
2 Ainda que cavem até ao inferno, a minha mão os tirará dali; e, se subirem ao céu, dali os farei descer.
3 ቄርሜሎሴ ዹኮኮ ቶኦኮ ኬስኪ ዒኢካ ዔያታ ፑኔቴያ ኬሚ ታ ዔያቶ ዒኢፓ ዑርዚ፥ ዓርቃንዳኔ፤ ታ ቤርታፓ ፑናኒ ዼኤፖ ባዞ ዔቶ ዔያታ ኬዴቴ ዒኢካ ዓኣ ሾኦዣ ዔያቶ ዻዓንዳጉዲ ታኣኒ ዓይሣንዳኔ።
3 E, se se esconderem no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, se dos meus olhos se ocultarem no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os picará.
4 ሞርካ ዔያቶ ዲዒ ዔኪ ዴንዴቴያ ዒኢካ ዔያቶ ታኣኒ ዎዺሻንዳኔ፤ ታ ዔያቶ ፑርታ ዓኣፒና ዛጋንዳኔ፥ ኮሺ ዓኣፒና ዛጋዓኬ።»
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 ዓጪ ማዔ ካራና ቢያ ዓባዬ ዎሮጉዲ
5 Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
6 ፔኤኮ ናንጎ ማኣሮ ጫሪንጫ ማዤሢ
6 Ele é o que edifica as suas câmaras superiores no céu, e fundou na terra a sua abóbada, e o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ታ ቤርቶይዳ ዒቶጲያ ዓሳ ዒንሢፓ ላኣፒ ጴዹዋሴ፤ ዒንሢ ታኣኒ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴሢጉዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ቄርፄኤሴፓ፥ ሶኦሪያ ዓሶ ቂኢሬፓ ዔኪ ታኣኒ ኬሲባኣዓዳ? ዔኪ ታኣኒ ኬሲናኣኮኬ።
7 Não me sois, vós, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor: Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኮ ዓኣፓ ጎሞ ማዻ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ዓጮ ዴንቄኔ፤ ሳዖይዳፓ ጋፒሲ ታ ባይዛንዳኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ያይቆኦቤ ዜርፆ ቲፅዲ ታኣኒ ባይዛዓኬ። ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o SENHOR.
9 «ዒስራዔኤሌ ዴራ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዜርቂንታንዳጉዲ ታኣኒ ዓይሣንዳኔ፤ ዔያታ ዜርቂንታንዳሢ ሶኦራ ዓንዳና ሃኣኮ ሶኦሪንታሢጎይፆኬ፤ ሶኦሮ ዓንዳ ዛላዻኣና ዲልባ ዴንዳንዳኣፓዓቴም ፔቴ ዓኣፒታዎ ፒንፂ ዴንዳዓኬ።
9 Porque eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode grão no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 ‹ፔቴታዖ ፑርታ ባኣዚ ኑና ሄላዓኬ› ጋዓ ታ ዴሮ ባኣኮይዳ ዓኣ ጎሞ ዓሳ ቢያ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ።»
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: Não nos alcançará nem nos encontrará o mal.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዳውቴ ማኣሮ ዶዔሢ ጊንሣ ታ ዔቂሳንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲፆዋ ጊንሣ ታ ኮሻንዳኔ፤ ሻሂንቴሢያ ማሂ ታ ዓካሳንዳኔ፤ ሚና ቤርታ ዓኣ ጎይፆማጉዲ ማሂ ጊንሣ ታኣኒ ማዣንዳኔ።
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antigüidade;
12 ዬያሮ ዔዶኦሜፓ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ፤ ጊንሣ ሃሣ ታ ሱንፆና ዔኤሊንቴ ሜሌ ዴሮ ቢያ ዔያታ ዻካላንዳኔ» ጋዓኔ ዬያ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ።
12 Para que possuam o restante de Edom, e todos os gentios que são chamados pelo meu nome, diz o Senhor, que faz essas coisas.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 ታኣኮ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ ፔ ዓጮ ማሂ ታ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤
14 E trarei do cativeiro meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 ታ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ
15 E plantá-los-ei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o Senhor teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.