Amós 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሃኣካ ጮኦሪንቲ ካኣቲም ዒንጎ ሃኣካ ዒንጊንቴስካፓ ቤዞይዳ ዉኡኬ ማዒ ባቃሌ ሃኣኮ ሙዓንዳ ዓቢሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ቃንቂሳያ ታኣም ፔጋሲ ዻዌኔ፤
1 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou numa visão: ele se preparava para enviar sobre a terra um exército de gafanhotos. Isso foi depois que a porção do rei havia sido colhida dos campos, quando brotava a colheita principal.
2 ዬይ ዓቢፃ ሳዖይዳ ዓኣ ዓኣዔ ባኮ ሙይ ባይዜሢ ታ ዛጋዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃዳራ ዴሮኮ ዻቢንቶ ዓቶም ጌዔ! ኔ ዬያይዴቴ ያይቆኦቤ ዎይቲ ዓታንዳይ? ዒዚ ላኣፓቱዋዓዳ!» ጌይ ሺኢቄኔ።
2 Em minha visão, os gafanhotos comeram todas as plantas da terra. Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, perdoa-nos! Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
3 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ሚጪንቲ፦ «ዬያ ኔ ዛጌ ባኮ ታ ማዻዓኬ፥ ዓቶንጎ!» ጌዔኔ።
3 Então o S enhor voltou atrás e disse: “O que você viu não acontecerá”.
4 ሃሣ ጊንሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሚ ሳዖይዳ ዓጋኒ ጊኢጊንቴያ፥ ዬይ ታማ ዼኤፖ ባዞ ዋኣፆ ጉቤ ሙይ ፃኣዺሲ ባይዚ ሳዖ ሙይሢ ዓርቄያ ታና ዒዚ ዻዌኔ።
4 Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou em outra visão: ele se preparava para castigar seu povo com um grande fogo. O fogo havia consumido as profundezas do mar e devorava toda a terra.
5 ዬያሮ ሃሣ ታኣኒ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ዬያ ኔ ሃሻንዳጉዲ ታ ኔና ሺኢቃኔ! ኔ ዬያይዴቴ ያይቆኦቤ ዎይቲ ዓታንዳይ? ዒ ላኣፓቱዋዓዳ!» ጌይ ሺኢቄኔ።
5 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, imploro-te que pares. Do contrário, não sobreviveremos, pois Israel é muito pequeno”.
6 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ሚጪንቲ፦ «ዓቶንጎ! ዬያኣ ታ ማዻዓኬ» ጌዔኔ።
6 Então o S enhor Soberano voltou atrás e disse: “Isso também não acontecerá”.
7 ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቱምቢ ጌይንታ ባኮና ሚፂ ዛጊ ማዦና ኬኤሌ ዲሢ ዓሽካ ዔቂ ዓኣያ፥ ኩጮይዳ ዬኖ ቱምቢ ጎዖ ባኬሎ ዓርቂ ዓኣያ ታኣም ፔጋሲ ዻዌኔ፤ቱምቢ ጌይንታ ሚፂፆ ዓንጎ |alt="Plumb line" src="HK00126B.TIF" size="col" ref="7፡7"
7 Foi isto que ele me mostrou em outra visão: o Senhor estava em pé, junto a um muro que havia sido construído usando-se um prumo, e segurava o prumo em sua mão.
8 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ኮይላ፦ «ዓሞፄ! ኔኤም ዓይጌ ጴዻይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
8 O S enhor me perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um prumo”. Então o Senhor disse: “Provarei meu povo com este prumo. Não fecharei mais os olhos para o que fazem.
9 ዪሳኣቄና ዒዛኮ ናኣቶኮ ናኣቶ ሄላንዳኣና ዔያታ ዚጊ ካኣሽካ ዼጌ ቤዛ ዶዒ ባይቃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌኮዋ ዱማዼያ ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ሻሂንቲ ባዔ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜኮ ካኣቱሞ ታኣኒ ዶይሲ ባይዛንዳኔ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
9 Os santuários idólatras de seus antepassados ficarão em ruínas, e os lugares de adoração de Israel serão destruídos; trarei a espada contra a dinastia de Jeroboão”.
10 ቤኤቴሌይዳ ቄኤሴ ማዒ ማዻ፥ ዓሜሲያሴ፦ «ዓሞፄ ጎዖሢ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ዴዒ ኔኤም ዔቴ ቦኦካኔ፤ ዴራ ዒ ጋዓ ባኮ ቢያ ዋይዚ ዋይዚ ዴዓኒ ዳንዳዑዋሴ።
10 Então Amazias, sacerdote de Betel, enviou uma mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós conspira contra o rei aqui mesmo, no meio do povo, falando coisas intoleráveis!
11 ዒዚ፦ ‹ዒዮርቢዓሜ ዖልዚዳ ሃይቃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ፔ ዓጫፓ ዲዒንቲ ሜሌ ዓጪ ዔውታንዳኔ› ጋዓኔ።» ጋዓ ኪኢታ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜም ዳኬኔ።
11 Assim diz ele: ‘Em breve Jeroboão será morto pela espada, e o povo de Israel será enviado para o exílio’”.
12 ዓሜሲያሴ ዓሞፄም፦ «ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጋሦ! ማዒ ዪሁዳ ዴንዲጋፓ ዒኢካ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዚ ኬኤዚ ኔኤም ዒንጎ ባኮ ሙይ ዒኢካ ናንጌ።
12 Então Amazias ordenou a Amós: “Vá embora daqui, profeta! Volte para a terra de Judá e ganhe a vida profetizando ali!
13 ቤኤቴኤሌ ጋዓንቴ ካኣቲ ዚጊ ፆኦሲ ካኣሽካ ቤሲ፤ ሃሣ ዺቦ ዴሮኮ ጌኤሺ ማኣሪ ማዔሢሮ ሃይካ ላሚ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዚፖ» ጌዔኔ።
13 Não nos incomode com suas profecias aqui em Betel. Este é o santuário do rei e o lugar de adoração de todo o reino!”.
14 ዓሞፄ ማሃዖ፦ «ታኣኒ ሻኣቢ ማንፂ ሙዓያ፥ ሃሣ ቆልሞ ሄንቃያኬ፤ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያና ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲኮዋ ታኣኒ ናይቱዋሴ።
14 Amós respondeu: “Não sou profeta e nunca fui treinado para ser profeta. Sou apenas um boiadeiro e colhedor de figos.
15 ታኣኒ ማራይ ሄንቃያታንቴ ዬይፓ ታና ዔኪ፦ ‹ዴንዴ፤ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌም ታ ማሊፆ ኬኤዜ› ጌይ ታና ዓይሤሢ ፔኤሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
15 Mas o S enhor me tirou de junto de meu rebanho e disse: ‘Vá e profetize a meu povo, Israel’.
16 ሃሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዚፖ፤ ዪሳኣቄ ዜርፆ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ፆኦሲ ቃኣሎ ኬኤዚፖ› ጌይ ታና ላኣጌኔ።
16 Agora, portanto, ouça esta mensagem do S enhor : “Você diz: ‘Não profetize contra Israel; pare de pregar contra meu povo’.
17 ዬያሮ ዓሜሲያሴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ኔኤኮ ማቻ ካታሞይዳ ዞኦስካ ኮኦማያ ማዓንዳኔ፤ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ኔኤኮ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ፤ ኔኤኮ ዴኖ ሜሌ ፃንጎ ማዔ ዴራ ዎዳራ ጎቺ ፓቂንቲ ዔካንዳኔ፤ ኔኤኒ ሜሌ ዴሮ ዓጫ ዴንዲ ሃይቃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሉኡዙሞባኣያ ፔ ዓጫፓ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ› » ጌዔኔ።
17 Mas assim diz o S enhor : ‘Sua esposa se tornará prostituta nesta cidade, e seus filhos e filhas serão mortos pela espada. Sua terra será dividida, e você morrerá em terra estrangeira. E o povo de Israel certamente será levado para o exílio, para longe de sua terra natal’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.