Amós 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሃኣካ ጮኦሪንቲ ካኣቲም ዒንጎ ሃኣካ ዒንጊንቴስካፓ ቤዞይዳ ዉኡኬ ማዒ ባቃሌ ሃኣኮ ሙዓንዳ ዓቢሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ቃንቂሳያ ታኣም ፔጋሲ ዻዌኔ፤
1 O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: eu vi Deus criar uma praga de gafanhotos. Isso aconteceu quando já começava a crescer o capim que brota depois da colheita que pertence ao rei.
2 ዬይ ዓቢፃ ሳዖይዳ ዓኣ ዓኣዔ ባኮ ሙይ ባይዜሢ ታ ዛጋዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃዳራ ዴሮኮ ዻቢንቶ ዓቶም ጌዔ! ኔ ዬያይዴቴ ያይቆኦቤ ዎይቲ ዓታንዳይ? ዒዚ ላኣፓቱዋዓዳ!» ጌይ ሺኢቄኔ።
2 Quando os gafanhotos acabaram de comer todas as plantas, eu disse a Deus, o Senhor : — Eu te peço, ó Deus, que nos perdoes. O teu povo é fraco; como poderemos resistir?
3 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ሚጪንቲ፦ «ዬያ ኔ ዛጌ ባኮ ታ ማዻዓኬ፥ ዓቶንጎ!» ጌዔኔ።
3 Então ele mudou de ideia e respondeu: — O que você viu não acontecerá.
4 ሃሣ ጊንሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሚ ሳዖይዳ ዓጋኒ ጊኢጊንቴያ፥ ዬይ ታማ ዼኤፖ ባዞ ዋኣፆ ጉቤ ሙይ ፃኣዺሲ ባይዚ ሳዖ ሙይሢ ዓርቄያ ታና ዒዚ ዻዌኔ።
4 O Senhor Deus me mostrou numa visão outra coisa: eu vi que ele estava pronto para castigar o seu povo com fogo. O fogo secou o grande mar que fica debaixo da terra e estava acabando com as plantações.
5 ዬያሮ ሃሣ ታኣኒ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ዬያ ኔ ሃሻንዳጉዲ ታ ኔና ሺኢቃኔ! ኔ ዬያይዴቴ ያይቆኦቤ ዎይቲ ዓታንዳይ? ዒ ላኣፓቱዋዓዳ!» ጌይ ሺኢቄኔ።
5 Aí eu disse a Deus, o Senhor : — Ó Deus, para! O teu povo é fraco; como poderemos resistir?
6 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ሚጪንቲ፦ «ዓቶንጎ! ዬያኣ ታ ማዻዓኬ» ጌዔኔ።
6 Então ele mudou de ideia e respondeu: — Isso também não acontecerá.
7 ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቱምቢ ጌይንታ ባኮና ሚፂ ዛጊ ማዦና ኬኤሌ ዲሢ ዓሽካ ዔቂ ዓኣያ፥ ኩጮይዳ ዬኖ ቱምቢ ጎዖ ባኬሎ ዓርቂ ዓኣያ ታኣም ፔጋሲ ዻዌኔ፤ቱምቢ ጌይንታ ሚፂፆ ዓንጎ |alt="Plumb line" src="HK00126B.TIF" size="col" ref="7፡7"
7 O Senhor me mostrou numa visão isto também: ele estava perto de um muro construído direito, a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ኮይላ፦ «ዓሞፄ! ኔኤም ዓይጌ ጴዻይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
8 Ele me perguntou: — Amós, o que é que você está vendo? — Um prumo! — respondi. Então ele me disse: — Eu vou mostrar que o meu povo não anda direito: é como um muro torto, construído fora de prumo. E nunca mais vou perdoar o meu povo.
9 ዪሳኣቄና ዒዛኮ ናኣቶኮ ናኣቶ ሄላንዳኣና ዔያታ ዚጊ ካኣሽካ ዼጌ ቤዛ ዶዒ ባይቃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌኮዋ ዱማዼያ ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ሻሂንቲ ባዔ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜኮ ካኣቱሞ ታኣኒ ዶይሲ ባይዛንዳኔ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
9 Todos os templos e os outros lugares de adoração da terra de Israel serão destruídos, e eu vou acabar com o rei Jeroboão e com os seus descendentes.
10 ቤኤቴሌይዳ ቄኤሴ ማዒ ማዻ፥ ዓሜሲያሴ፦ «ዓሞፄ ጎዖሢ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ዴዒ ኔኤም ዔቴ ቦኦካኔ፤ ዴራ ዒ ጋዓ ባኮ ቢያ ዋይዚ ዋይዚ ዴዓኒ ዳንዳዑዋሴ።
10 Amazias, o sacerdote de Betel, mandou o seguinte recado a Jeroboão, o rei de Israel: — Amós está planejando uma revolta contra o senhor no meio do povo. O que ele está dizendo põe o país em perigo.
11 ዒዚ፦ ‹ዒዮርቢዓሜ ዖልዚዳ ሃይቃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ፔ ዓጫፓ ዲዒንቲ ሜሌ ዓጪ ዔውታንዳኔ› ጋዓኔ።» ጋዓ ኪኢታ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ካኣቲ ዒዮርቢዓሜም ዳኬኔ።
11 Ele anda falando assim: “Jeroboão morrerá numa guerra, e o povo de Israel será levado como prisioneiro para fora do seu país.”
12 ዓሜሲያሴ ዓሞፄም፦ «ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጋሦ! ማዒ ዪሁዳ ዴንዲጋፓ ዒኢካ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዚ ኬኤዚ ኔኤም ዒንጎ ባኮ ሙይ ዒኢካ ናንጌ።
12 Depois Amazias disse a Amós: — Fora daqui, seu
13 ቤኤቴኤሌ ጋዓንቴ ካኣቲ ዚጊ ፆኦሲ ካኣሽካ ቤሲ፤ ሃሣ ዺቦ ዴሮኮ ጌኤሺ ማኣሪ ማዔሢሮ ሃይካ ላሚ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዚፖ» ጌዔኔ።
13 Pare de profetizar aqui em Betel, pois este é o santuário onde o rei adora, este é o templo principal do país.
14 ዓሞፄ ማሃዖ፦ «ታኣኒ ሻኣቢ ማንፂ ሙዓያ፥ ሃሣ ቆልሞ ሄንቃያኬ፤ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያና ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲኮዋ ታኣኒ ናይቱዋሴ።
14 Amós respondeu: — Não sou profeta por profissão; não ganho a vida profetizando. Sou pastor de ovelhas e também cuido de figueiras.
15 ታኣኒ ማራይ ሄንቃያታንቴ ዬይፓ ታና ዔኪ፦ ‹ዴንዴ፤ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌም ታ ማሊፆ ኬኤዜ› ጌይ ታና ዓይሤሢ ፔኤሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
15 Mas o Senhor Deus mandou que eu deixasse os meus rebanhos e viesse anunciar a sua mensagem ao povo de Israel.
16 ሃሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ዋይዜ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዚፖ፤ ዪሳኣቄ ዜርፆ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ፆኦሲ ቃኣሎ ኬኤዚፖ› ጌይ ታና ላኣጌኔ።
16 Portanto, escute a mensagem de Deus, o Senhor . Você, Amazias, diz que eu não devo continuar profetizando contra o povo de Israel.
17 ዬያሮ ዓሜሲያሴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ኔኤኮ ማቻ ካታሞይዳ ዞኦስካ ኮኦማያ ማዓንዳኔ፤ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ ኔኤኮ ዖልዚና ሃይቃንዳኔ፤ ኔኤኮ ዴኖ ሜሌ ፃንጎ ማዔ ዴራ ዎዳራ ጎቺ ፓቂንቲ ዔካንዳኔ፤ ኔኤኒ ሜሌ ዴሮ ዓጫ ዴንዲ ሃይቃንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሉኡዙሞባኣያ ፔ ዓጫፓ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ› » ጌዔኔ።
17 Mas o Senhor diz a você: “A sua mulher virará prostituta aqui na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão na guerra. O seu país será dividido entre outros países, e você morrerá numa terra pagã. E o povo de Israel vai ser levado como prisioneiro para fora da sua terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.