Amós 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ባኣሳኣኔ ዓጮይዳ ዓኣ ዲጮ ባኣቶ ዒንዶጉዲ ማሌ ሳማሪያ ካታሞ ላኣላ! ሃያ ባኮ ኮሺ ዋይዙዋቴ! ዒንሢ ላቤ፥ ዎልቃ ባኣ ዓሶ ዻውሲሳኔ፤ ማንቆ ዓሶኮ ዒንሢ ካራ ባይዛኔ፤ ዓኒንሢ ዒንሢም ቢያ ዎዴ ማሣ ዑሺ ዒንጋንዳጉዲ ዒንሢ ዖኦጫኔ።
1 “Ouçam esta palavra, vacas de Basã, vocês que estão no monte de Samaria, que oprimem os pobres, esmagam os necessitados e dizem aos maridos: ‘Tragam vinho, e vamos beber!’
2 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ፔኤኮ ዱማዼ ጌኤሹሞ ጌፒ ሂዚ ጌይ ጫኣቄኔ፦ «ዓንጊ ኪሬና ጎቺ ዔኤቢ ዔኮጉዲ ዒንሢ ዔውታንዳ ዎዴ ዬዓንዳኔ፤ ዒንሢዳ ዓታንዳ ዓሲ ባኣሴ፥ ዓቴኔ ጎዖና ዓሳኣ ሞሎጉዲ ዓንጊ ኪሬና ዓዺንቲ ዔውታንዳኔ።
2 O Senhor Deus jurou pela sua santidade que virão dias em que vocês serão arrastadas com ganchos; até as últimas de vocês serão levadas com anzóis de pesca.
3 ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ሻሆና ኬኤሎ ዲፆኮ ፑልቶና ጎቺንቲ ዔውቲ ሃርሞኦኔይዳ ኬኤሪንታንዳኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
3 Vocês sairão em fila pelas brechas e serão lançadas na direção do monte Hermom”, diz o
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ቤኤቴሌ ዴንዲጋፓ ጎሞ ማማዹዋቴ! ሃሣ ጌልጌላኣ ዴንዲጋፓ ኮይሴ ጎይሢ ጎሜ ማማዹዋቴ! ኬላ ኬላ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮዋ ዒንጉዋቴ! ሃይሣሳ ኬሎና ታጳፓ ፔቴ ኬሲ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ዒንጉዋቴ።
4 “Venham a Betel e pequem! Venham a Gilgal e pequem ainda mais! Cada manhã, tragam os seus sacrifícios e, de três em três dias, os seus dízimos!
5 ዒንሢ ማዻኒ ኮዓዛ ዬኖታሢሮ ጋላቶሮ ዒንሢ ዔኪ ሺኢሻ፥ ሙኑቆ ፃኣዞና ካሢንታ ካሦ ታኣም ሺኢሹዋቴ፤ ዒንሢ ሼኔና ዒንሢ ዔኪ ሙኪ ዒንጋ ባኮሮ ሆኦሊንቲ ጌስቱዋቴ።»
5 Ofereçam sacrifícios de louvor com pão levedado e proclamem ofertas voluntárias! Tornem isso público, porque é disso que vocês gostam, ó filhos de Israel”, diz o
6 «ዻንጋይዳ ዒንሢ ዳካንዳ ሃኣኮ ባይዚ፥ ካታሞ ቢያይዳ ናይዚ ታኣኒ ዳኬኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዬያና ሪኢሪ ታ ባንሢ ማዒባኣሴ።
6 “Também deixei que vocês ficassem sem ter o que mastigar em todas as suas cidades e com falta de pão em todos os lugares, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
7 ጎዣ ዒንሢኮ ካፁዋንቴ ሃይሦ ዓጊኒኮ ቤርታ ዒሮ ታኣኒ ዋርቁዋጉዲ ላኣጌኔ፤ ፔቴ ካታሞይዳ ዋርቃዖ ባጎይዳ ዋርቁዋጉዲ ታኣኒ ቃዜኔ፤ ፔቴሢ ጎዣ ዒራ ዋርቃዛ ባጋሢሲኮ ዒርዚ ባይቄም ሃኣኮ ዓቢ ሜልዜኔ።
7 “Além disso, retive a chuva, faltando ainda três meses para a colheita. Fiz chover sobre uma cidade e sobre a outra, não; um campo teve chuva, mas o outro, que ficou sem chuva, secou.
8 ዓሳ ዋኣሢ ዑሽኮንዶያ ባይዚ ፔቴ ካታማፓ ሜሌ ካታሞ ዴንዴኔ፤ ጋዓንቴ ዬይ ዓሳ ጊዳንዳ ዋኣሢ ዴንቂባኣሢሮ ዑሽኪ ዼኤቦ ዛኣራኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ዬያ ዛጋዖ ዒንሢ ታ ባንሢ ማዒባኣሴ።
8 Pessoas de duas ou três cidades se dirigiram a outra cidade para beber água, sem conseguirem matar a sede, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
9 «ሃኣኮ ዒንሢኮ ሜልዛንዳ ዶዲ ዢባሬ ታኣኒ ዢባርሺሴኔ፤ ዒንሢኮ ቱኮና ዱማ ዱማ ባኮንታ ዎይኖንታ፥ ቤሌሶ ሚፆንታ ዛይቶ ሪሚቶንታ ቢያ ዓቢሢ ሙዔኔ፤ ዬያሮታዎ ሪኢሪ ዒንሢ ታ ባንሢ ማዒባኣሴ።
9 “Eu os castiguei com o crestamento e a ferrugem. Os gafanhotos devoraram as hortas e as vinhas, as figueiras e as oliveiras, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
10 «ጊብፄ ዓጮይዳ ታኣኒ ዳኬ ባይዛ ባኮጉዴ ባኣዚ ታ ዒንሢም ዳኬኔ፥ ዼጌሢ ታ ዒንሢኮ ጬንቾ ዓራፖና ዎዺሼኔ፥ ፓራሢያ ታ ዒንሢኮ ዲዒሴኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒንሢኮ ጉርዶይዳ ሃይቄ ዓሶ ሌዞ ዛዖና ሲኢዾ ታኣኒ ዒንሢኮ ሹኡሜኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ታ ባንሢ ማዓኒ ዳንዳዒባኣሴ።
10 “Enviei a peste contra vocês, assim como havia feito no Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que os seus cavalos fossem capturados, e fiz com que o mau cheiro dos acampamentos chegasse aos seus narizes, mas vocês não se converteram a mim”, diz o
11 «ሶዶኦሜና ጋሞኦራና ታኣኒ ባይዜሢጉዲ ዒንሢዳፓ ሚርጌ ዓሲ ታኣኒ ዎዺ ባይዜኔ፤ ዒንሢ ቶሊ ዓቴሢ ታሚ ጋውሌ ሚሢጉዲ ማዒኬ፤ ዬይ ቢያ ያዺ ማዔቴያ ታ ባንሢ ዒንሢ ማዒባኣሴ።
11 “Destruí alguns de vocês, como Deus destruiu Sodoma e Gomorra. Vocês foram como um toco de lenha tirado do fogo, mas não se converteram a mim”, diz o
12 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ታኣኒ ዒንሢዳ ዬያጉዴ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬያሮ ታና፥ ዒንሢኮ ፆኦዛሢና ዎላ ካኣማኒ ጊኢጉዋቴ!»
12 “Portanto, assim farei com você, Israel! E, porque farei isso com você, prepare-se, ó Israel, para se encontrar com o seu Deus!
13 ታኣኒ፦ ዹኮ ቢያ ማዤ፤ ሃሣ ዢባሮዋ ማዤያ
13 Porque é ele quem forma os montes, cria o vento e declara aos seres humanos qual é o seu pensamento; ele faz da manhã trevas e anda sobre os altos da terra; é o seu nome.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.