Amós 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒዚ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ ዴሮ፥ ዒንሢ ቢያሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋዺ ጌዔ ባኮ ዋይዙዋቴ፦
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 «ዓጮ ቢያይዳ ናንጋ ዴሮፓ ቢያ ታኣኒ ዶኦሬሢ ዒንሢ ሌሊኬ፤ ዒንሢ ማዻ ጎሞ ዛሎሮ ቢያ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋሢ ዬያሮኬ።»
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 ሂንዳ ማሉዋቴ፤ ላምዖ ዓሲ ዎላ ጌስቲ ጊኢጉዋዖ ጎይሢ ዴንዳኒ ዳንዳዓኖ?
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 ዞቢ ዴኤሊ ካይዚዳ ዔኤቢ ኬሚ ዓርቁዋዖ ጉሪ ጉዻኖ?
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 ፒራ ፒሪንቲባኣንቴ ካፒ ጉሪ ዓዺንታ?
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 ዖልዚሮ ጊኢጋንዳጉዲ ዛያ ካታሞይዳ ዋርቂንታኣና ዒጊጪ ጎጋይቁዋ ዴሬ ዓኣ?
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ፔ ማሊፆ ዒዛኮ ዓይሎም ፔጋሲ ዻውዋዖ ፔቴ ባኣዚታዎ ማዹዋሴ።
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 ዞቢ ጉዻኣና ዋይዛዖ ዒጊጩዋኣይ ዖናዳይ?
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 ዓሽዶዴ ካታሞና ጊብፄ ዓጮናይዳ ዓኣ ኬልቂ ዋርዲዮና ቤዛ ናንጋ ዓሶም ቢያ ሂዚ ጌይ ዑኡዞ ዼጊዲ ኬኤዙዋቴ፦ «ሳማሪያ ዹኮይዳ ቡኪንቱዋቴ፤ ዒኢካ ማዺንታ ጌኖ ማዾና ዣላሢያ ዛጉዋቴ።»
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬይ ዴራ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔሩዋሴ፤ ጌኔ ማዾና ዔያታ ቡሪ ዔኬ ቆሎና ፔኤኮ ኬኤሎ ዲፆ ጋሮ ኩንሤኔ፤
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 ዬያሮ ሞርኬ ሙኪ ዔያቶኮ ዓጮ ማንጋንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲፆ ዔያቶኮ ሻሂ ኬኤፆዋ ዔያቶኮ ቡራንዳኔ።» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ።
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሳማሪያይዳ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሜቂሢ ሻኣላና ሹልጉዶ ዜዺና ዓኣያ ማዒ ቶሊ ዓታንዳኔ፤ ዬይያ፦ ቆልሞ ሄንቃ ዓሲ ዞቢ ሙይ ጋፒሴ ቆልሞኮ ላምዖ ቶኪና ዋይዚ ዱጲሢና ቶሊሲ ዔካያጉዲኬ።»
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታ ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፤ ያይቆኦቤ ዜርፃ ማዼ ባኮኮ ማርካ ታ ዒንሢ ፓይዳሢሮ ማርካዹዋቴ።
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 ዔያታ ማዼ ጎሞ ዛሎሮ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳ ታኣኒ ሜቶ ዓጋ ኬሎና ቤኤቴኤሌይዳ ዓኣ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ታኣኒ ሻሃንዳኔ፤ ዬያ ቤዞኮ ካኣሪ ማዒ ዓኣ ኮሺንቴ ባካ ሳዓ ሜቂ ኬዳንዳኔ።
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 ዔያታ ባርጎንታ ዖጎፆንታ ዒኢካ ዴይ ዓኣሣ ማኣሮ ቢያ ታ ዔያቶኮ ሻሃንዳኔ፤ ዳርዞ ዓጮና ሚዛጲሲ ኮሾና ማኣራ ቢያ ሻሂንታንዳኔ፤ ዼኤፖ ዼኤፖ ማኣራኣ ቢያ ዶዓንዳኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.