Amós 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒዚ ጊብፄፓ ዔኪ ኬሴ ዴሮ፥ ዒንሢ ቢያሢ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋዺ ጌዔ ባኮ ዋይዙዋቴ፦
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 «ዓጮ ቢያይዳ ናንጋ ዴሮፓ ቢያ ታኣኒ ዶኦሬሢ ዒንሢ ሌሊኬ፤ ዒንሢ ማዻ ጎሞ ዛሎሮ ቢያ ታ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋሢ ዬያሮኬ።»
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 ሂንዳ ማሉዋቴ፤ ላምዖ ዓሲ ዎላ ጌስቲ ጊኢጉዋዖ ጎይሢ ዴንዳኒ ዳንዳዓኖ?
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 ዞቢ ዴኤሊ ካይዚዳ ዔኤቢ ኬሚ ዓርቁዋዖ ጉሪ ጉዻኖ?
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 ፒራ ፒሪንቲባኣንቴ ካፒ ጉሪ ዓዺንታ?
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 ዖልዚሮ ጊኢጋንዳጉዲ ዛያ ካታሞይዳ ዋርቂንታኣና ዒጊጪ ጎጋይቁዋ ዴሬ ዓኣ?
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ፔ ማሊፆ ዒዛኮ ዓይሎም ፔጋሲ ዻውዋዖ ፔቴ ባኣዚታዎ ማዹዋሴ።
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 ዞቢ ጉዻኣና ዋይዛዖ ዒጊጩዋኣይ ዖናዳይ?
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 ዓሽዶዴ ካታሞና ጊብፄ ዓጮናይዳ ዓኣ ኬልቂ ዋርዲዮና ቤዛ ናንጋ ዓሶም ቢያ ሂዚ ጌይ ዑኡዞ ዼጊዲ ኬኤዙዋቴ፦ «ሳማሪያ ዹኮይዳ ቡኪንቱዋቴ፤ ዒኢካ ማዺንታ ጌኖ ማዾና ዣላሢያ ዛጉዋቴ።»
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬይ ዴራ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢ ዔሩዋሴ፤ ጌኔ ማዾና ዔያታ ቡሪ ዔኬ ቆሎና ፔኤኮ ኬኤሎ ዲፆ ጋሮ ኩንሤኔ፤
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 ዬያሮ ሞርኬ ሙኪ ዔያቶኮ ዓጮ ማንጋንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲፆ ዔያቶኮ ሻሂ ኬኤፆዋ ዔያቶኮ ቡራንዳኔ።» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ።
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሳማሪያይዳ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሜቂሢ ሻኣላና ሹልጉዶ ዜዺና ዓኣያ ማዒ ቶሊ ዓታንዳኔ፤ ዬይያ፦ ቆልሞ ሄንቃ ዓሲ ዞቢ ሙይ ጋፒሴ ቆልሞኮ ላምዖ ቶኪና ዋይዚ ዱጲሢና ቶሊሲ ዔካያጉዲኬ።»
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታ ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፤ ያይቆኦቤ ዜርፃ ማዼ ባኮኮ ማርካ ታ ዒንሢ ፓይዳሢሮ ማርካዹዋቴ።
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 ዔያታ ማዼ ጎሞ ዛሎሮ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳ ታኣኒ ሜቶ ዓጋ ኬሎና ቤኤቴኤሌይዳ ዓኣ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ታኣኒ ሻሃንዳኔ፤ ዬያ ቤዞኮ ካኣሪ ማዒ ዓኣ ኮሺንቴ ባካ ሳዓ ሜቂ ኬዳንዳኔ።
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 ዔያታ ባርጎንታ ዖጎፆንታ ዒኢካ ዴይ ዓኣሣ ማኣሮ ቢያ ታ ዔያቶኮ ሻሃንዳኔ፤ ዳርዞ ዓጮና ሚዛጲሲ ኮሾና ማኣራ ቢያ ሻሂንታንዳኔ፤ ዼኤፖ ዼኤፖ ማኣራኣ ቢያ ዶዓንዳኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.