Amós 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሞዓኣቤ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ሜቶ ታኣኒ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ዔዶኦሜ ካኣቲኮ ሜጌፆ ዲቢንሢ ማሂ ታሚና ሚቼኔ፤
1 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Moab, não mudarei meu decreto. Porque queimou os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cal,
2 ዬያሮ ሞዓኣቤ ሳዖይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ዬይ ታማ ቂሪዮቴ ዋርዲዮ ሙዓንዳኔ፤ ዖሎሮ ሙካ ዓሳ ሜርቲ ሜርቲ፥ ዛዬ ዋርቂ ሃሣ ዲቃሣ ዑኡሲያ ዋይዚሲ ዋይዚሲ ሞዓኣቤ ዴሮ ዎዺ ኩርሳንዳኔ።
2 porei fogo a Moab, e ele consumirá os palácios de Cariot. No tumulto perecerá Moab, entre gritos de guerra e sons de trombeta.
3 ሞዓኣቤ ዓጮ ዎይሣ ሱኡጎንታ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
3 Exterminarei o seu juiz e farei perecer com ele todos os chefes, diz o Senhor.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዪሁዳ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ታኣኒ ሜቶ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ታኣኮ ዎጎ ቦንቺባኣሴ፤ ታኣኒ ዓይሤ ባኮዋ ካፒ ኩንሢባኣሴ፤ ዔያቶኮ ዓዶንሢ ካኣሽካ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዛ ዔያቶ ዻቢሼኔ፤
4 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Judá, não mudarei meu decreto. Porque desprezaram a lei do Senhor e não observaram seus mandamentos, e porque se deixaram transviar por seus falsos deuses, que já seus pais tinham honrado,
5 ዬያሮ ታኣኒ ዪሁዳ ሳዖይዳ ታሚ ዓጋንዳኔ፤ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፆ ዬይ ታማ ሙዓንዳኔ።»
5 porei fogo a Judá, e ele devorará os palácios de Jerusalém.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ታኣኒ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ፂሎ ዓሶ ሚኢሼም፥ ማንቆ ዓሶዋ ዱርሲና ዖኦኪ ዖኦኪ ሻንቼኔ።
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Israel, não mudarei meu decreto. Porque vendem o justo por dinheiro, e o pobre por um par de sandálias,
7 ዎልቃባኣ ዓሶና ማኣዳ ዓሲባኣ ዓሶዋ ሳዖይዳ ዔያታ ሎንሢ ቶኦኮ ሄርቄኔ፤ ዎልቃ ጌላያ ማዔ፥ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶም ፒዜ ዎጌ ዔያታ ዎጉዋሴ፤ ዓዶንታ ናዖንታ ፔቴ ላኣሊና ላሃኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዺፆና ታኣኮ ዱማዼ ጌኤዦ ሱንፆ ዒኢሳኔ።
7 porque esmagam no pó da terra a cabeça do pobre, e transviam os pequenos, porque o filho e o pai dormem com a mesma jovem, o que é uma profanação do meu santo nome,
8 ጋሌ ጪጋኒ ዳንዳዒባኣ ማንቆ ዓሶኮ ዓፒሎ ዔያታ ዓይሢ ባኣዚ ማሂ ዔካኔ፤ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ዬያ ዓፒሎ ሂኢሢ ዔያታ ጊዳ ላላሃኔ፤ ጋሎ ጪጋኒ ዳንዳዒባኣ ዓሶ ዻቢሲ ዔያታ ዔኬ ዎይኖ ዑዦ ዔያቶኮ ፆኦሲ ማኣራ ዴይ ዔያታ ዑዑሽካኔ።
8 porque se estendem ao pé de cada altar sobre vestes recebidas em penhor, e bebem no templo do seu Deus o vinho dos que foram multados.
9 «ታኣኒ ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሚጪንቲ ሊባኖኦሴ ሚፆጉዲ ዼኤፔ ዓሶ፥ ዎልቆናኣ ዼኤፒ ሻኣቢ ማዒ ዓኣ ዓሞኦራ ዓሶ ፃጳፓ ቱጊ ኬኤሪ ባይዜኔ፤
9 E, todavia, fui eu que exterminei diante deles os amorreus, cuja estatura se igualava à dos cedros, e que eram fortes como os carvalhos; destruí seus frutos de cima e suas riquezas de baixo;
10 ጊብፄ ዓጮፓ ታኣኒ ዒንሢ ዔኪ ኬሲ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ጎይሢ ዒንሢም ቤኤዚ ዔኪ ሃንቴኔ፤ ዓሞኦራ ዓሶ ዓጮዋ ዒንሢ ዴኔ ማሂ ታኣኒ ዒንጌኔ።
10 fui eu que vos tirei do Egito e vos conduzi, através do deserto, durante quarenta anos, para vos dar a posse da terra dos amorreus;
11 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ታ ማሊሢ ኬኤዛያ፥ ዒንሢኮ ዼጌሢ ባኣካፓኣ ፔቴ ፔቴ ናዝራ ዓሲ ማዓንዳያ ዶኦሪ ታኣኒ ኬሴኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዬይ ጎኔ ባኣዚቱዋዓዳ? ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
11 suscitei profetas dentre os vossos filhos, e nazarenos dentre os vossos jovens; não é assim, filhos de Israel? - Oráculo do Senhor.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ ናዝራ ዓሶ ዎይኖ ዑዦ ዑሺ ዻቢሼኔ፤ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣ ዔኤቢ ኬኤዙዋጉዲ ዒንሢ ላኣጌኔ።
12 Mas vós fizestes beber vinho aos nazarenos, e proibistes aos profetas que profetizassem.
13 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፒ ሹቺ ኮላሶዛ ዴማ ዓኣ ባካ ዳኣፂንታሢጉዲ ሄርቂ ዒንሢ ዳኣፃንዳኔ።
13 Pois bem! Eis que eu vos vou fazer ranger como um carro carregado de feno.
14 ጳዦ ሩኡሪ ጳሽካሢ ጳሽኮ ባሺንታንዳኔ፤ ዶዶ ዓሶኮ ዎልቃ ባይቃንዳኔ፤ ዖሎ ዖላ ዓሳ ፔና ዓውሳኒ ዳንዳዓዓኬ።
14 Não haverá mais fuga possível para o homem ágil, o forte não encontrará mais sua força, o valente não salvará sua vida,
15 ሂኢዦና ዱካ ዓሳ ቤዛ ዔቂ ዱኪ ቃዛዓኬ፤ ሩኡሪ ጳሽካ ዓሳኣ ጳሽኪ ቶላዓኬ፤ ፓራሢና ዖላ ዓሳኣ ፔ ሼምፓሢ ዓይሳዓኬ።
15 o arqueiro não poderá resistir, nem o homem de pés ligeiros poderá escapar, nem o cavaleiro salvará sua vida,
16 ዬኖ ኬሎና ዖሎና ዔርቴ ዓሳታዖ ፔኤኮ ዓንጋሞ ኬኤሪ ኬኤሪ ጳሽካንዳኔ» ዬያ ጌዔሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
16 e o mais corajoso entre os valentes fugirá nu, naquele dia - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.