Amós 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሞዓኣቤ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ሜቶ ታኣኒ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ዔዶኦሜ ካኣቲኮ ሜጌፆ ዲቢንሢ ማሂ ታሚና ሚቼኔ፤
1 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Moabe, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque ele queimou até reduzir a cinzas os ossos do rei de Edom,
2 ዬያሮ ሞዓኣቤ ሳዖይዳ ታሚ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤ ዬይ ታማ ቂሪዮቴ ዋርዲዮ ሙዓንዳኔ፤ ዖሎሮ ሙካ ዓሳ ሜርቲ ሜርቲ፥ ዛዬ ዋርቂ ሃሣ ዲቃሣ ዑኡሲያ ዋይዚሲ ዋይዚሲ ሞዓኣቤ ዴሮ ዎዺ ኩርሳንዳኔ።
2 porei fogo em Moabe, que consumirá as fortalezas de Queriote. Moabe perecerá em grande tumulto, em meio a gritos de guerra e ao toque da trombeta.
3 ሞዓኣቤ ዓጮ ዎይሣ ሱኡጎንታ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
3 Destruirei o seu governante e com ele matarei todas as autoridades", diz o SENHOR.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዪሁዳ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ታኣኒ ሜቶ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ታኣኮ ዎጎ ቦንቺባኣሴ፤ ታኣኒ ዓይሤ ባኮዋ ካፒ ኩንሢባኣሴ፤ ዔያቶኮ ዓዶንሢ ካኣሽካ ሉኡዚ ማዔ ፆኦዛ ዔያቶ ዻቢሼኔ፤
4 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Judá, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rejeitou a lei do SENHOR e não obedeceu aos seus decretos, porque se deixou enganar por deuses falsos, deuses que os seus antepassados seguiram,
5 ዬያሮ ታኣኒ ዪሁዳ ሳዖይዳ ታሚ ዓጋንዳኔ፤ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፆ ዬይ ታማ ሙዓንዳኔ።»
5 porei fogo em Judá, que consumirá as fortalezas de Jerusalém".
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴራ ማዼ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ጎሞ ዛሎ ቲኢሩዋዖ ታኣኒ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዔያታ ፂሎ ዓሶ ሚኢሼም፥ ማንቆ ዓሶዋ ዱርሲና ዖኦኪ ዖኦኪ ሻንቼኔ።
6 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Israel, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Vendem por prata o justo, e por um par de sandálias o pobre.
7 ዎልቃባኣ ዓሶና ማኣዳ ዓሲባኣ ዓሶዋ ሳዖይዳ ዔያታ ሎንሢ ቶኦኮ ሄርቄኔ፤ ዎልቃ ጌላያ ማዔ፥ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶም ፒዜ ዎጌ ዔያታ ዎጉዋሴ፤ ዓዶንታ ናዖንታ ፔቴ ላኣሊና ላሃኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዺፆና ታኣኮ ዱማዼ ጌኤዦ ሱንፆ ዒኢሳኔ።
7 Pisam sobre a cabeça dos necessitados como pisam no pó da terra, e negam justiça ao oprimido. Pai e filho possuem a mesma mulher e assim profanam o meu santo nome.
8 ጋሌ ጪጋኒ ዳንዳዒባኣ ማንቆ ዓሶኮ ዓፒሎ ዔያታ ዓይሢ ባኣዚ ማሂ ዔካኔ፤ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ኮይላ ዬያ ዓፒሎ ሂኢሢ ዔያታ ጊዳ ላላሃኔ፤ ጋሎ ጪጋኒ ዳንዳዒባኣ ዓሶ ዻቢሲ ዔያታ ዔኬ ዎይኖ ዑዦ ዔያቶኮ ፆኦሲ ማኣራ ዴይ ዔያታ ዑዑሽካኔ።
8 Inclinam-se ao lado de todo altar com roupas tomadas como penhor. No templo do seu deus bebem vinho recebido como multa.
9 «ታኣኒ ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሚጪንቲ ሊባኖኦሴ ሚፆጉዲ ዼኤፔ ዓሶ፥ ዎልቆናኣ ዼኤፒ ሻኣቢ ማዒ ዓኣ ዓሞኦራ ዓሶ ፃጳፓ ቱጊ ኬኤሪ ባይዜኔ፤
9 "Fui eu que destruí os amorreus diante deles, embora fossem altos como o cedro e fortes como o carvalho. Eu destruí os seus frutos em cima e as suas raízes embaixo".
10 ጊብፄ ዓጮፓ ታኣኒ ዒንሢ ዔኪ ኬሲ ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ጎይሢ ዒንሢም ቤኤዚ ዔኪ ሃንቴኔ፤ ዓሞኦራ ዓሶ ዓጮዋ ዒንሢ ዴኔ ማሂ ታኣኒ ዒንጌኔ።
10 "Eu mesmo os tirei do Egito, e os conduzi por quarenta anos no deserto para lhes dar a terra dos amorreus.
11 ዒንሢኮ ዓቲንቆ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ታ ማሊሢ ኬኤዛያ፥ ዒንሢኮ ዼጌሢ ባኣካፓኣ ፔቴ ፔቴ ናዝራ ዓሲ ማዓንዳያ ዶኦሪ ታኣኒ ኬሴኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዬይ ጎኔ ባኣዚቱዋዓዳ? ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
11 Também escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e alguns de seus jovens para serem nazireus. Não é verdade, povo de Israel? ", declara o SENHOR.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ ናዝራ ዓሶ ዎይኖ ዑዦ ዑሺ ዻቢሼኔ፤ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣ ዔኤቢ ኬኤዙዋጉዲ ዒንሢ ላኣጌኔ።
12 "Mas vocês fizeram os nazireus beber vinho e ordenaram aos profetas que não profetizassem".
13 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፒ ሹቺ ኮላሶዛ ዴማ ዓኣ ባካ ዳኣፂንታሢጉዲ ሄርቂ ዒንሢ ዳኣፃንዳኔ።
13 "Agora, então, eu os amassarei como uma carroça amassa a terra quando carregada de trigo.
14 ጳዦ ሩኡሪ ጳሽካሢ ጳሽኮ ባሺንታንዳኔ፤ ዶዶ ዓሶኮ ዎልቃ ባይቃንዳኔ፤ ዖሎ ዖላ ዓሳ ፔና ዓውሳኒ ዳንዳዓዓኬ።
14 O ágil não escapará, o forte não reunirá as suas forças, e o guerreiro não salvará a sua vida.
15 ሂኢዦና ዱካ ዓሳ ቤዛ ዔቂ ዱኪ ቃዛዓኬ፤ ሩኡሪ ጳሽካ ዓሳኣ ጳሽኪ ቶላዓኬ፤ ፓራሢና ዖላ ዓሳኣ ፔ ሼምፓሢ ዓይሳዓኬ።
15 O arqueiro não manterá a sua posição, o que corre não se livrará, e o cavaleiro não salvará a própria vida.
16 ዬኖ ኬሎና ዖሎና ዔርቴ ዓሳታዖ ፔኤኮ ዓንጋሞ ኬኤሪ ኬኤሪ ጳሽካንዳኔ» ዬያ ጌዔሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
16 Até mesmo os guerreiros mais corajosos fugirão nus naquele dia", declara o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.