Ageu 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዳኣሪዮሴ ካኣታዼንቴ ላምዓሳ ሌዖኮ ላሃሳ ዓጊና ፄኤሬ ቤርታሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ሃኣጌ ዛሎና ኬኤዜኔ፤ ዒዚ ኬኤዜሢ ዪሁዳ ዓሶ ዎይሣ ሳላቲያሌ ናኣዚ ዜሬባቡሌና ቄኤሶ ቢያኮ ሱኡጋሢ ማዔ ዒዮሴዴቄ ናኣዚ ዒያሱናምኬ።
1 No segundo ano do reinado de Dario, no primeiro dia do sexto mês, a palavra do Senhor foi dirigida pelo profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, nestes termos:
2 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ፦ «ሃይ ዴራ ‹ጌኤዦ ማኣራ ዓካሲ ኮሺንታንዳ ዎዳ ሃጋኣ ሄሊባኣሴ› ጋዓኔ፤»
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
3 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ሃኣጌ ዛሎና ፔኤኮ ዴሮም ኬኤዜ ቃኣላ ሃካፓ ዴማ ዓኣሢኬ፦
3 E a palavra do Senhor foi transmitida pelo profeta Ageu:
4 «ታ ዴሬዮቴ! ታ ማኣራ ሻሂንቲ ዓኣንቴ፥ ዒንሢ ዒንሢኮ ሚዛጲሲ ማዦና ማኣሮይዳ ናንጋኒ ሃይ ዎዴዳ?
4 É então o momento de habitardes em casas confortáveis, estando esta casa em ruínas? Eis o que declara o Senhor dos exércitos:
5 ዒንሢ ዓኣ ጎይፆ ሂንዳ ማሉዋቴ።
5 considerai o que fazeis!
6 ዒንሢ ሚርጌ ጎሽኪጋፓ ዻካ ሃኣኮ ዔካኔ፤ ሙይ ዒንሢ ሙዓኔ፥ ጋዓንቴ ሚሽኩዋሴ፤ ዒንሢ ዑሽካኔ፥ ጋዓንቴ ዼኤባ ዒንሢኮ ማዑዋሴ፤ ዑፃ ዑፃ ቃሲ ዒንሢ ማይንታኔ፥ ጋዓንቴ ዒንሢም ዬይ ዖይዹዋሴ፤ ማዺ ዒንሢ ዴንቃ ሚኢሻ ዒንሢም ዔኤቁዋኣሢሮ ዳርዔ ኪኢሴይዳ ዓጎናያ ማዓኔ።
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis e não vos saciais; bebeis e não chegais a apagar a vossa sede; vestis, mas não vos aqueceis; e o operário guarda o seu salário em saco roto!
7 ዒንሢ ዓኣ ጎይፆ ሂንዳ ማሉዋቴ።
7 Assim fala o Senhor dos exércitos: refleti no que fazeis!
8 ዓካሪ ሃሢ ሌካ ጌሜሮ ኬስኩዋቴ፤ ሚሢ ቆፂ ዔኪ ሙኩዋቴ፤ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ዓካሲ ኮሹዋቴ፤ ታኣኒ ዒኢካ ዎዛዺ ጋላቲንታንዳኔ።
8 Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
9 «ዒንሢ ሚርጌ ሃኣኮ ኮናይዳ ዋሃንዳኔ ጌይ ማሌኔ፤ ጋዓንቴ ዻካ ማዔኔ፤ ዬንሢያ ዒንሢ ዔኪ ማኣሪ ጌሌ ዎዶና ዬያ ሃኣኮ ታኣኒ ዑኡዚ ሃሼሢሮ ባይቄኔ፤ ዬያ ታኣኒ ዓይጎሮ ማዼያ ዒንሢም ማላይ? ዬያ ታኣኒ ማዼሢ ዒንሢ ቢያሢ ዒንሢኮ ማኣሮ ሚዛጲሲ ማዣኔ፤ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ጋዓንቴ ዶዒ ሻሂንቴ ቤዛ ዓኣሢሮኬ።
9 Esperastes uma abundante colheita e esta foi magra; dissipei com um sopro o que queríeis armazenar. Por quê? - oráculo do Senhor. Porque minha casa está em ruínas, enquanto cada um de vós só tem cuidado da sua.
10 ዒራ ዋርቁዋሢንታ ዔኤቢያ ባቃሉዋኣሢ ዬያሮኬ።
10 Por isso o céu negou o seu orvalho e a terra, os seus frutos.
11 ዓካሪ ዬያ ዛሎሮ ዹኮና ሃኣኮናይዳ፥ ዎይኖንታ ዛይቶንታይዳ፥ ሳዓ ባቃልሳ ባኮ ቢያይዳ፥ ዓሶንታ ቆልሞንታይዳ፥ ዓሲ ፔ ኩቻ ማዺ ዴንቃ ባኮ ቢያይዳ ሉማ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ።»
11 Sequei terras e colinas, trigo, mosto e óleo, todo o fruto da terra, homens e animais, tudo o que produz o trabalho de vossas mãos.
12 ሳላቲያሌ ናኣዚ ዜሬባቡሌ፥ ቄኤሶ ቢያኮ ሱኡጋሢ ዒዮሴዴቄ ናኣዚ ዒያሱ፥ ዳውሲንቲ ዴንዴ ቤዛፓ ማዔ ዴራኣ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶ ፆኦዛሢኮ ቃኣሎንታ ዒዛ ማሊፆ ኬኤዛ ሃኣጌ ዛሎና ዳኪንቴ ኪኢቶዋ ዋይዜኔ፤ ሃኣጌ ዔያቶም ዳኬሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጬኔ።
12 Zorobabel, filho de Salatiel, com o sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e todo o resto do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras que lhes dirigiu o profeta Ageu da parte do Senhor. E todo o povo temeu o Senhor.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታ ዓሲ ማዔሢ፥ ሃኣጌ ዴሮም ኬኤዛዖ፦ « ‹ታኣኒ ዒንሢና ዎላኬ› ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ» ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢቶ ኬኤዜኔ።
13 Ageu, enviado do Senhor, falou ao povo segundo o mandato que ele tinha recebido do Senhor: Estou convosco - oráculo do Senhor.
14 ዬካፓ ዪሁዳ ዓሶ ዎይሣያ ማዔ፥ ሳላቲያሌ ናኣዚ ዜሬባቡሌንታ ቄኤሶኮ ሱኡጋሢ ዒዮሴዴቄ ናኣዚ ዒያሱንታ ዲዒንታፓ ማዔ ዓሶ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዾም ዔቂሴኔ፤ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶ ፆኦዛሢኮ ጌኤዦ ማኣሮ ኮሺፆ ዓርቄኔ።
14 Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 ዬይ ያኣዼ ማዔሢ ዳኣሪዮሴ ካኣታዼንቴ ላምዓሳ ሌዖኮ ላሃሳ ዓጊና ፄኤሬንቴ ላማታሚ ዖይዳሳ ኬሎናኬ።
15 aos vinte e quatro dias do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.