2 Samuel 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ፔቴ ኬሊ ዳውቴ፦ «ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣቴ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ማዻንዳኔ» ጌይ ዖኦጬኔ።
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 ዒማና ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ፂባ ጌይንታ ፔቴ ማዾ ማዻስኬይ ዒኢካ ዓኣንቴ ዒዚ ዳውቴ ኮይላ ዴንዳንዳጉዲ ዓሳ ዒዛም ኬኤዜኔ፤ ዒ ዳውቴ ኮራ ሙካዛ ዳውቴ፦ «ኔኤኒ ፂባዳ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 ካኣቲ ዒዛ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽካ፥ ኮሺ ባኣዚ ታኣኒ ማዻንዳጉዲ ሳኣዖኦሌ ማኣራፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 ካኣቲ፦ «ሃሢ ዒ ዓንካዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 ዬያሮ ካኣቲ ዳውቴ ሎዴባሬይዳ ዓኣ ዓሚዔኤሌ ናኣዚ፥ ማኪሬ ማኣራፓ ሜሪባዓኣሌ ዔኪ ዬይሴኔ።
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 ሳኣዖኦሌኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ፥ ዮናታኣኔ ናኣዚ ሜሪባዓኣሌ ሙካዖ ዳውቴኮ ቤርታ ሳዓ ላሂ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤሊ ቦንቻያ ማዔሢ ዔርዜኔ።
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 ዳውቴ ዒዛም፦ «ዒጊጪፖ! ኔ ዓዶ፥ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ኔኤም ማዻንዳኔ፤ ኔ ማዎ ሳኣዖኦሌሮ ማዔ ጎዦ ቢያ ታ ኔኤም ማሂ ዒንጋንዳኔ፤ ቢያ ዎዴ ኔ ታኣና ዎላ ዴዒ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 ዬካፓ ሜሪባዓኣሌ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤላዖ፦ «ጎዳሢዮ፥ ታኣኒ ሃይቄ ካኒፓ ባሻያቱዋሴ፤ ዓካሪ ኔ ታኣም ሃያ ኮይሱዋ ኮዦ ማዾ ዓይጋ ማዻዖ?» ጌዔኔ።
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 ዳውቴ ሳኣዖኦሌኮ ዓይላሢ፥ ፂባ ዔኤላዖ፦ «ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶሮ ማዔ ዓይጎ ባኣዚያ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናይ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌም ታ ዒንጋኔ፤
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ኔኤኮ ዓይሎንታ ኔ ጎዳሢ፥ ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶም ጎዦ ጎሽኪ ዔያታ ሙዓንዳጉዲ ሃኣኮ ኮናይዳ ዓርሡዋቴ፤ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ጋዓንቴ ቢያ ዎዴ ታኣም ዒንጎ ካሦ ታኣና ዎላ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ፤ ፂባኮ ዒማና ታጶ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይና ላማታሚ ዓይሌና ዓኣኔ።
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 ፂባ፦ «ካኣቲዮ! ታ ኔ ዓይላሢ ኔ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 ሜሪባዓኣሌኮ ሚካ ጌይንታ ዼጌ ናይ ዓኣኔ፤ ዬማፓ ዓርቃዖ ፂባኮ ማኣሮ ዓሳ ጉቤ ሜፒቦሼቴም ዓይሌ ማዔኔ፤
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 ዬያሮ ላምዖ ቶካ ዎቦ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ካኣቲና ዎላ ሙይ ሙይ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.