2 Samuel 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ፔቴ ኬሊ ዳውቴ፦ «ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣቴ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ማዻንዳኔ» ጌይ ዖኦጬኔ።
1 Disse Davi: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jônatas?
2 ዒማና ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ፂባ ጌይንታ ፔቴ ማዾ ማዻስኬይ ዒኢካ ዓኣንቴ ዒዚ ዳውቴ ኮይላ ዴንዳንዳጉዲ ዓሳ ዒዛም ኬኤዜኔ፤ ዒ ዳውቴ ኮራ ሙካዛ ዳውቴ፦ «ኔኤኒ ፂባዳ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
2 E havia um servo da casa de Saul, cujo nome era Ziba; e o chamaram à presença de Davi. perguntou-lhe o rei: Tu és Ziba? Respondeu ele: Teu servo!
3 ካኣቲ ዒዛ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽካ፥ ኮሺ ባኣዚ ታኣኒ ማዻንዳጉዲ ሳኣዖኦሌ ማኣራፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Prosseguiu o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que eu possa usar com ele da benevolência de Deus? Então disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés.
4 ካኣቲ፦ «ሃሢ ዒ ዓንካዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
4 Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 ዬያሮ ካኣቲ ዳውቴ ሎዴባሬይዳ ዓኣ ዓሚዔኤሌ ናኣዚ፥ ማኪሬ ማኣራፓ ሜሪባዓኣሌ ዔኪ ዬይሴኔ።
5 Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
6 ሳኣዖኦሌኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ፥ ዮናታኣኔ ናኣዚ ሜሪባዓኣሌ ሙካዖ ዳውቴኮ ቤርታ ሳዓ ላሂ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤሊ ቦንቻያ ማዔሢ ዔርዜኔ።
6 E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.
7 ዳውቴ ዒዛም፦ «ዒጊጪፖ! ኔ ዓዶ፥ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ኔኤም ማዻንዳኔ፤ ኔ ማዎ ሳኣዖኦሌሮ ማዔ ጎዦ ቢያ ታ ኔኤም ማሂ ዒንጋንዳኔ፤ ቢያ ዎዴ ኔ ታኣና ዎላ ዴዒ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
8 ዬካፓ ሜሪባዓኣሌ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤላዖ፦ «ጎዳሢዮ፥ ታኣኒ ሃይቄ ካኒፓ ባሻያቱዋሴ፤ ዓካሪ ኔ ታኣም ሃያ ኮይሱዋ ኮዦ ማዾ ዓይጋ ማዻዖ?» ጌዔኔ።
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 ዳውቴ ሳኣዖኦሌኮ ዓይላሢ፥ ፂባ ዔኤላዖ፦ «ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶሮ ማዔ ዓይጎ ባኣዚያ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናይ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌም ታ ዒንጋኔ፤
9 Então chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul, e a toda a sua casa, tenho dado ao filho de teu senhor.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ኔኤኮ ዓይሎንታ ኔ ጎዳሢ፥ ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶም ጎዦ ጎሽኪ ዔያታ ሙዓንዳጉዲ ሃኣኮ ኮናይዳ ዓርሡዋቴ፤ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ጋዓንቴ ቢያ ዎዴ ታኣም ዒንጎ ካሦ ታኣና ዎላ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ፤ ፂባኮ ዒማና ታጶ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይና ላማታሚ ዓይሌና ዓኣኔ።
10 Cultivar-lhe-ás, pois, a terra, tu e teus filhos, e teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão para comer; mas Mefibosete, filho de teu senhor, comerá sempre à minha mesa. Ora, tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 ፂባ፦ «ካኣቲዮ! ታ ኔ ዓይላሢ ኔ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
11 Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 ሜሪባዓኣሌኮ ሚካ ጌይንታ ዼጌ ናይ ዓኣኔ፤ ዬማፓ ዓርቃዖ ፂባኮ ማኣሮ ዓሳ ጉቤ ሜፒቦሼቴም ዓይሌ ማዔኔ፤
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 ዬያሮ ላምዖ ቶካ ዎቦ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ካኣቲና ዎላ ሙይ ሙይ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.