2 Samuel 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ፔቴ ኬሊ ዳውቴ፦ «ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣቴ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ማዻንዳኔ» ጌይ ዖኦጬኔ።
1 Certa ocasião Davi perguntou: "Resta ainda alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar lealdade por causa de minha amizade com Jônatas? "
2 ዒማና ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ፂባ ጌይንታ ፔቴ ማዾ ማዻስኬይ ዒኢካ ዓኣንቴ ዒዚ ዳውቴ ኮይላ ዴንዳንዳጉዲ ዓሳ ዒዛም ኬኤዜኔ፤ ዒ ዳውቴ ኮራ ሙካዛ ዳውቴ፦ «ኔኤኒ ፂባዳ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
2 Então chamaram Ziba, um dos servos de Saul, para apresentar-se a Davi, e o rei lhe perguntou: "Você é Ziba? " "Sou teu servo", respondeu ele.
3 ካኣቲ ዒዛ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽካ፥ ኮሺ ባኣዚ ታኣኒ ማዻንዳጉዲ ሳኣዖኦሌ ማኣራፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Perguntou-lhe Davi: "Resta ainda alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar a lealdade de Deus? " Respondeu Ziba: "Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés".
4 ካኣቲ፦ «ሃሢ ዒ ዓንካዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
4 "Onde está ele? ", perguntou o rei. Ziba respondeu: "Na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar".
5 ዬያሮ ካኣቲ ዳውቴ ሎዴባሬይዳ ዓኣ ዓሚዔኤሌ ናኣዚ፥ ማኪሬ ማኣራፓ ሜሪባዓኣሌ ዔኪ ዬይሴኔ።
5 Então o rei Davi mandou trazê-lo de Lo-Debar.
6 ሳኣዖኦሌኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ፥ ዮናታኣኔ ናኣዚ ሜሪባዓኣሌ ሙካዖ ዳውቴኮ ቤርታ ሳዓ ላሂ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤሊ ቦንቻያ ማዔሢ ዔርዜኔ።
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas e neto de Saul, compareceu diante de Davi, prostrou-se, rosto em terra. "Mefibosete? ", perguntou Davi. Ele respondeu: "Sim, sou teu servo".
7 ዳውቴ ዒዛም፦ «ዒጊጪፖ! ኔ ዓዶ፥ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ኔኤም ማዻንዳኔ፤ ኔ ማዎ ሳኣዖኦሌሮ ማዔ ጎዦ ቢያ ታ ኔኤም ማሂ ዒንጋንዳኔ፤ ቢያ ዎዴ ኔ ታኣና ዎላ ዴዒ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ።
7 "Não tenha medo", disse-lhe Davi, "pois é certo que eu tratarei com bondade por causa de minha amizade com Jônatas, seu pai. Vou devolver-lhe todas as terras que pertenciam a seu avô Saul; e você comerá sempre à minha mesa".
8 ዬካፓ ሜሪባዓኣሌ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤላዖ፦ «ጎዳሢዮ፥ ታኣኒ ሃይቄ ካኒፓ ባሻያቱዋሴ፤ ዓካሪ ኔ ታኣም ሃያ ኮይሱዋ ኮዦ ማዾ ዓይጋ ማዻዖ?» ጌዔኔ።
8 Mefibosete prostrou-se e disse: "Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu? "
9 ዳውቴ ሳኣዖኦሌኮ ዓይላሢ፥ ፂባ ዔኤላዖ፦ «ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶሮ ማዔ ዓይጎ ባኣዚያ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናይ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌም ታ ዒንጋኔ፤
9 Então o rei convocou Ziba e disse-lhe: "Devolvi ao neto de Saul, seu senhor, tudo o que pertencia a ele e à família dele.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ኔኤኮ ዓይሎንታ ኔ ጎዳሢ፥ ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶም ጎዦ ጎሽኪ ዔያታ ሙዓንዳጉዲ ሃኣኮ ኮናይዳ ዓርሡዋቴ፤ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ጋዓንቴ ቢያ ዎዴ ታኣም ዒንጎ ካሦ ታኣና ዎላ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ፤ ፂባኮ ዒማና ታጶ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይና ላማታሚ ዓይሌና ዓኣኔ።
10 Você, seus filhos e seus servos cultivarão a terra para ele. Você trará a colheita para que haja provisões na casa do neto de seu senhor. Mas, Mefibosete comerá sempre à minha mesa". Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 ፂባ፦ «ካኣቲዮ! ታ ኔ ዓይላሢ ኔ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
11 Então Ziba disse ao rei: "O teu servo fará tudo o que o rei, meu senhor, ordenou". Assim, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi como se fosse um dos seus filhos.
12 ሜሪባዓኣሌኮ ሚካ ጌይንታ ዼጌ ናይ ዓኣኔ፤ ዬማፓ ዓርቃዖ ፂባኮ ማኣሮ ዓሳ ጉቤ ሜፒቦሼቴም ዓይሌ ማዔኔ፤
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. E todos os que moravam na casa de Ziba tornaram-se servos de Mefibosete.
13 ዬያሮ ላምዖ ቶካ ዎቦ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ካኣቲና ዎላ ሙይ ሙይ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
13 Então Mefibosete foi morar em Jerusalém, pois passou a comer sempre à mesa do rei. E era aleijado dos pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.