2 Samuel 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ፔቴ ኬሊ ዳውቴ፦ «ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣቴ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ማዻንዳኔ» ጌይ ዖኦጬኔ።
1 Certo dia Davi perguntou: — Será que alguma pessoa da família de Saul ainda está viva? Se está, eu quero fazer alguma coisa boa para essa pessoa, por causa de Jônatas.
2 ዒማና ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶፓ ፂባ ጌይንታ ፔቴ ማዾ ማዻስኬይ ዒኢካ ዓኣንቴ ዒዚ ዳውቴ ኮይላ ዴንዳንዳጉዲ ዓሳ ዒዛም ኬኤዜኔ፤ ዒ ዳውቴ ኮራ ሙካዛ ዳውቴ፦ «ኔኤኒ ፂባዳ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
2 Havia um empregado chamado Ziba, da família de Saul. Alguém lhe disse que fosse falar com o rei Davi. — Você é Ziba? — perguntou o rei. — Sim, sou eu mesmo, às suas ordens! — respondeu ele.
3 ካኣቲ ዒዛ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽካ፥ ኮሺ ባኣዚ ታኣኒ ማዻንዳጉዲ ሳኣዖኦሌ ማኣራፓ ሃይቁዋዖ ዓቴ ዓሲ ዓኣ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 E o rei lhe perguntou: — Ainda existe alguém da família de Saul para quem eu possa fazer alguma coisa boa, como prometi a Deus? Ziba respondeu: — Sim. Existe um filho de Jônatas. Ele é aleijado dos dois pés.
4 ካኣቲ፦ «ሃሢ ዒ ዓንካዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
4 — Onde está ele? — perguntou o rei. — Na casa de Maquir, filho de Amiel, na cidade de Lo-Debar! — respondeu Ziba.
5 ዬያሮ ካኣቲ ዳውቴ ሎዴባሬይዳ ዓኣ ዓሚዔኤሌ ናኣዚ፥ ማኪሬ ማኣራፓ ሜሪባዓኣሌ ዔኪ ዬይሴኔ።
5 Então o rei Davi mandou buscá-lo.
6 ሳኣዖኦሌኮ ናኣዚ ናዖ ማዔሢ፥ ዮናታኣኔ ናኣዚ ሜሪባዓኣሌ ሙካዖ ዳውቴኮ ቤርታ ሳዓ ላሂ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤሊ ቦንቻያ ማዔሢ ዔርዜኔ።
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas e neto de Saul, chegou, ele ajoelhou-se e encostou o rosto no chão diante de Davi em sinal de respeito. Davi disse: — Mefibosete! — Às suas ordens, senhor! — respondeu ele.
7 ዳውቴ ዒዛም፦ «ዒጊጪፖ! ኔ ዓዶ፥ ዮናታኣኔሮ ጌይ ታኣኒ ኮሺ ባኣዚ ኔኤም ማዻንዳኔ፤ ኔ ማዎ ሳኣዖኦሌሮ ማዔ ጎዦ ቢያ ታ ኔኤም ማሂ ዒንጋንዳኔ፤ ቢያ ዎዴ ኔ ታኣና ዎላ ዴዒ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ።
7 — Não fique com medo! — disse Davi. — Eu serei bondoso com você por causa de Jônatas, o seu pai. Eu lhe darei de volta todas as terras que pertenciam ao seu avô Saul, e você será sempre bem-vindo à minha mesa.
8 ዬካፓ ሜሪባዓኣሌ ቦንቾ ዔኤሊሢ ዔኤላዖ፦ «ጎዳሢዮ፥ ታኣኒ ሃይቄ ካኒፓ ባሻያቱዋሴ፤ ዓካሪ ኔ ታኣም ሃያ ኮይሱዋ ኮዦ ማዾ ዓይጋ ማዻዖ?» ጌዔኔ።
8 Mefibosete se curvou novamente e respondeu: — Eu não valho mais do que um cachorro morto! Por que o senhor é tão bondoso comigo?
9 ዳውቴ ሳኣዖኦሌኮ ዓይላሢ፥ ፂባ ዔኤላዖ፦ «ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶሮ ማዔ ዓይጎ ባኣዚያ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናይ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌም ታ ዒንጋኔ፤
9 Então o rei chamou Ziba, o empregado de Saul, e disse: — Eu estou devolvendo a Mefibosete, o neto do seu patrão, tudo o que pertencia a Saul e à sua família.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ኔኤኮ ዓይሎንታ ኔ ጎዳሢ፥ ሳኣዖኦሌ ማኣሮ ዓሶም ጎዦ ጎሽኪ ዔያታ ሙዓንዳጉዲ ሃኣኮ ኮናይዳ ዓርሡዋቴ፤ ኔ ጎዳኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ጋዓንቴ ቢያ ዎዴ ታኣም ዒንጎ ካሦ ታኣና ዎላ ሙዓንዳኔ» ጌዔኔ፤ ፂባኮ ዒማና ታጶ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይና ላማታሚ ዓይሌና ዓኣኔ።
10 Você, os seus filhos e os seus empregados cultivarão a terra para a família do seu patrão Saul e farão a colheita para que eles tenham comida. Mas Mefibosete comerá sempre à minha mesa. Ziba tinha quinze filhos e vinte empregados.
11 ፂባ፦ «ካኣቲዮ! ታ ኔ ዓይላሢ ኔ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዻንዳኔ» ጌዔኔ።
11 Ele respondeu: — Farei tudo o que o senhor mandar. Daí em diante Mefibosete passou a comer junto com o rei, como se fosse filho dele.
12 ሜሪባዓኣሌኮ ሚካ ጌይንታ ዼጌ ናይ ዓኣኔ፤ ዬማፓ ዓርቃዖ ፂባኮ ማኣሮ ዓሳ ጉቤ ሜፒቦሼቴም ዓይሌ ማዔኔ፤
12 Mefibosete tinha um filho pequeno chamado Mica. Todos os que eram da família de Ziba se tornaram empregados de Mefibosete.
13 ዬያሮ ላምዖ ቶካ ዎቦ ማዔ፥ ሜሪባዓኣሌ ካኣቲና ዎላ ሙይ ሙይ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
13 Assim Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, ficou morando em Jerusalém e todos os dias comia junto com o rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.