2 Samuel 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሞርኮ ቢያይዳፓ ካፔሢሮ ካኣቲ፥ ዳውቴ ፔኤኮ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ጊኢጊ ናንጋኔ።
1 E sucedeu que, estando o rei Davi em sua casa, e tendo o SENHOR lhe dado descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 ዬካፓ ዒዚ ናኣታኔ ኮይላ፦ «ዋይዜ፥ ታኣኒ ዚቢቆና ማዦና ማኣሮይዳ ናንጋኔ፤ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጋዓንቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮይዳ ናንጋንቴሞ!» ጌዔኔ።
2 Disse o rei ao profeta Natã: Eis que eu moro em casa de cedro, e a arca de Deus mora dentro de cortinas.
3 ዬያሮ ናኣታኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤና ዎላ ዓኣሢሮ ኔ ማሌ ባኮ ቢያ ማማዼ» ጌዔኔ።
3 E disse Natã ao rei: Vai, e faze tudo quanto está no teu coração; porque o Senhor é contigo.
4 ጋዓንቴ ዬኖ ዋንቴሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናኣታኔም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
4 Porém sucedeu naquela mesma noite, que a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 «ታ ዓይላሢ፥ ዳውቴ ኮይላ ዴንዲ ታ ዒዛም ጋዓ ባኮ ኬኤዜ፤ ‹ታ ናንጋንዳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ኔናቱዋሴ፤
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para minha habitação?
6 ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄ ዓጮ ዓይላታፓ ኬሲ ታኣኒ ዓውሴስካፓ ሃኖ ሄላንዳኣና ዓፒላና ማዦና ማኣሮይዳ ማዒ ዱማ ዱማ ቤዞ ዴንዲ ዴንዲ ታ ናንጌኔ፥ ማኣሪዳ ታ ናንጊባኣሴ፤
6 Porque em casa nenhuma habitei desde o dia em que fiz subir os filhos de Israel do Egito até ao dia de hoje; mas andei em tenda e em tabernáculo.
7 ዒስራዔኤሌ ዴሮና ታ ሃንቴ ዎዶና ቢያ ታኣኒ ዶኦሪ ጌሤ ሱኡጎይዳፓ ዖኦኒያ ዚቢቂና ማኣሪ ታኣም ማዣንዳጉዲ ታ ዓይሢባኣሴ›
7 E em todo o lugar em que andei com todos os filhos de Israel, falei porventura alguma palavra a alguma das tribos de Israel, a quem mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
8 «ዬያሮ ታ ዓይላሢ፥ ዳውቴም ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ኬኤዜ፤ ‹ታ ኔና ማራይ ሄንቃንቴ ዔኪ ታ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌኮ ሱኡጌ ማሄኔ፤
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses o soberano sobre o meu povo, sobre Israel.
9 ኔ ዴንዴ ቤዞ ቢያይዳ ኔኤና ዎላ ታ ማዔኔ፤ ኔ ቤርታፓ ኔኤኮ ሞርኮ ታ ዖሊ ኔና ባሺሴኔ፤ ሃሣ ሃጊያ ሳዖይዳ ዔርቴ ዼኤፖ ዼኤፖ ሱኡጎጉዲ ዔርቴ ዓሲ ታ ኔና ማሃንዳኔ።
9 E fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a teus inimigos diante de ti; e fiz grande o teu nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 ታኣኮ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌም ፔቴ ቤሲ ታ ዶኦሪ ዒኢካ ዔያታ ናንጋንዳጉዲ ታ ጌሤኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ናንጋኣና ዔያቶ ሄርቂ ዎይሣንዳ ዓሲ ባኣሴ፤
10 E prepararei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei, para que habite no seu lugar, e não mais seja removido, e nunca mais os filhos da perversidade o aflijam, como dantes,
11 ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌም ሱኡጌ ታ ዶኦሬስካፓ ዓርቃዖ ማዼ ጎይፆ ሃይፓ ሴካ ዖኦኒያ ዬያይዳዓኬ፤ ኔናኣ ኔ ሞርኮፓ ቢያ ታ ካፓንዳኔ። ዬያጉዲ ሃሣ ኔ ማኣራፓ ኔ ካኣቱሞ ዻካላንዳ ናይ ታ ዒንጋንዳኔ ጌይ ኬኤዜ፤
11 E desde o dia em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel; a ti, porém, te dei descanso de todos os teus inimigos; também o Senhor te faz saber que te fará casa.
12 ኔ ናንጊ ሃይቃዖ ኔ ዓዶንሢ ዱኡፖ ቤዛ ዱኡታኣና ኔ ሾዔ ናይ ኔ ቤዛ ታ ኬሳንዳኔ፤ ዒዛኮ ካኣቱሞዋ ታ ዶዲሻንዳኔ።
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, o qual sairá das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ዒዛኬ፤ ዒዛኮ ካኣቱሞ ናንጊና ናንጋያ ታ ማሃንዳኔ።
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e confirmarei o trono do seu reino para sempre.
14 ታ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤ ዒ ታኣኮ ናኣዚ ማዓንዳኔ፤ ዒ ዔኤቢ ዻቢንቲ ማዼቴያ ዓዴ ናይ ጳርቃሢ ጎይፆ ታ ጳርቃንዳኔ፤
14 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens.
15 ዒዛ ቤዛ ኔ ካኣታዻንዳጉዲ ታኣኒ ሺኢሼ፥ ሳኣዖኦሌ ታ ማዼ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ናሹሞ ታ ዒዛይዳፓ ሺኢሻዓኬ።
15 Mas a minha benignidade não se apartará dele; como a tirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 ኔ ማኣሮና ኔኤኮ ካኣቱሞና ታ ቤርታ ዶዲ ዴዓንዳኔ፤ ኔ ካኣቱማ ናንጊና ናንጋያ ማዓንዳኔ።› »
16 Porém a tua casa e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será firme para sempre.
17 ዬያ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ቢያ ናኣታኔ ዳውቴም ኬኤዜኔ።
17 Conforme a todas estas palavras, e conforme a toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 ዬካፓ ካኣቲ፥ ዳውቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዴንዲ ጌላዖ ዴዒ ሂዚ ጌይ ሺኢቄኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃይማ ሄላኒ ኔ ታና ካፓንዳጉዲ ታ ዓይጎ ዓሲታንቴዳይ? ማኣሮ ዓሳኣ ታኣኮ ዓይጎ ዓሲዳይ?
18 Então entrou o rei Davi, e ficou perante o SENHOR, e disse: Quem sou eu, Senhor DEUS, e qual é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔ ቤርቶይዳ ያዺ ላኣፓ ማዒ ዓኣንቴ ሃሣ ኔኤኒ ባሼ ባኣዚ ማዺ ማዺ ዓኣኔ፤ ኔ ዓይላሢ ናኣቶም ሃጊ ሙካንዳ ዎዶይዳ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ባኣዚ ኔ ኬኤዜኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ዓሲ ቢያም ኔ ማዻ ጎይፃ ያዺዳ?
19 E ainda foi isto pouco aos teus olhos, Senhor DEUS, senão que também falaste da casa de teu servo para tempos distantes; é este o procedimento dos homens, ó Senhor DEUS?
20 ማይ ታ ሜሌ ዓይጎ ጋዓንዳይ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ታና ኔኤኮ ዓይላሢ ዔራኔ።
20 E que mais te pode dizer ainda Davi? Pois tu conheces bem a teu servo, ó Senhor DEUS.
21 ዬያ ዼኤፖ ባኮ ኔ ጌዔ ጎይፆ፥ ሃሣ ኔ ሼና ጌዔ ጎይፆ ኔ ማዼሢ ኔ ዓይላሢ ዔራንዳጉዲኬ።
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza; fazendo-a saber a teu servo.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ዼኤፒኬ፤ ኔጉዴያ ዖኦኒያ ባኣሴ፤ ኑ ዋይዜ ጎይፆና ኔ ጊዳፓዓቴም ሜሌ ፆኦሲ ባኣሴ።
22 Portanto, grandioso és, ó Senhor Deus, porque não há semelhante a ti, e não há outro Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 ዒዚ ፔ ዴሬ ማዓንዳጉዲ ዓውሳኒ፥ ዒዛ ሱንፆ ዔያታ ዔርቴያ ማሃንዳጉዲ፥ ዒዛ ዎልቆና ማዺንታ ባኣዚና ዓኪ ባኣዚያ ማዻኒ፥ ዔያቶኮ ቤርታፓ ሃንጎ ዴሮንታ ዬያቶኮ ፆኦዞንታ ባይዛኒ ፆኦሲ ጊብፄ ዓጮ ዓይላታፓ ዓውሴ ዒስራዔኤሌ ዴሮጉዲ ዓይጎ ዴሬ ሳዖይዳ ዓኣይ?
23 E quem há como o teu povo, como Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para seu povo, para fazer-te nome, e para fazer-vos estas grandes e terríveis coisas à tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste do Egito, desterrando as nações e a seus deuses?
24 ዒስራዔኤሌ ዓሶ ናንጊና ኔ ዴሬ ኔ ማሄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዔኔ።
24 E confirmaste a teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 «ዓካሪ ሃሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ታኣና ታ ዜርፆናም ኔ ኬኤዜ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቢያ ናንጊና ማዺ ኩንሤ፤ ናንጊና ኔኤኮ ሱንፃ ዼኤፒ ማዓንዳጉዲ ኔ ጌዔ ባኮ ኩንሤ፤
25 Agora, pois, ó Senhor Deus, esta palavra que falaste acerca de teu servo e acerca da sua casa, confirma-a para sempre, e faze como tens falado.
26 ሱንፃ ኔኤኮ ዼኤፒ ማዓንዳኔ፤ ዓሲ ቢያ፦ ‹ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፆኦሲኬ!› ጋዓንዳኔ። ዳውቴኮ ካኣቱሞዋ ኔኤኒ ዶዲሺ ዴይሣንዳኔ።
26 E engrandeça-se o teu nome para sempre, para que se diga: O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de teu servo será confirmada diante de ti.
27 ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢዮ! ታና ኔ ዓይላሢም ኔኤኒ ዬያ ቢያ ፔጋሲ ዻዌሢሮ፤ ሃሣ ታኣኮ ዜርፆዋ ኔ ካኣታሳኒ ኬኤዜሢሮ ሃያ ሺኢጲፆ ጫርቂ ታ ኔና ሺኢቃኔ።
27 Pois tu, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Portanto o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
28 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ፆኦሲኬ፤ ኔ ጋዓ ባካ ጉሙርሳያኬ፤ ሃሢያ ኔኤኒ ሃያ ኮዦ ባኮ ማዻኒ ኔ ዓይላሢም ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዒንጌኔ።
28 Agora, pois, Senhor DEUS, tu és o mesmo Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens falado a teu servo este bem.
29 ኔ ቤርቶይዳ ቢያ ዎዴ ናንጋያ ማዓንዳጉዲ ኔ ዓይላሢ ማኣሮ ሃዳራ ዓንጄ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔ ዓንጃ ዓንጂፆና ኔ ዓይላሢ ማኣራ ናንጊና ዓንጂንቴያ ማዖም።»
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa de teu servo, para permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor DEUS, o disseste; e com a tua bênção será para sempre bendita a casa de teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.