2 Samuel 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዜርፃ ቢያ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ዳውቴ ኮይላ ዴንዲ፦ «ዋይዜ፤ ኑኡኒ ኔ ዜርሢ ማዔ ኔ ዒጊኖኬ።
1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram,-lhe: Vê: não somos nós teus ossos e tua carne?
2 ሃያኮ ቤርታ ሳኣዖኦሌ ኑኡኮ ካኣቲ ማዒ ዓኣ ዎዶናታዖ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሎ ዖሊሳኒ ዔኪ ዴንዳሢ ኔናኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ኔ ዔኪ ዓኣዻያ ማዓንዳጉዲና ዒስራዔኤሌይዳኣ ኔ ካኣታዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
2 Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: és tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel.
3 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ዳውቴ ኮይላ ሙኬሢ ያዺዲኬ፤ ዒዚያ ዔያቶና ዎላ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ጌስቲ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤ ዔያታ ዒዛ ዒማና ቲሽኪ ዶኦሚ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሤኔ።
3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles sagraram-no rei de Israel.
4 ዳውቴ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ሃይሢታሚኬ፤ ዎሊ ዑፃ ዒ ካኣታዺ ዴዔ ሌዓ ዖይዲታሚኬ።
4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar, e seu reinado durou quarenta anos:
5 ጌይፃ፦ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣዖ ዪሁዳይዳ ላንካይ ሌዔና ዛላና፤ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዪሁዳና ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓጮናይዳ ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔ ካኣታዼኔ።
5 sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.
6 ካኣቲ፥ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዒያቡሳ ዓሶ ዖላኒ ዬሩሳላሜ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬኖ ዓጮ ጌሊንዱዋያ ዔያቶም ማሌሢሮ ዒኢካ ናንጋ ዓሳ፦ «ፔቴታዖ ኔ ሃይካ ጌላኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዓኣፓ ባይቄ ዓሶና ዎቦ ዓሶና ካታሞ ኔና ጌልዛዓኬ» ጌዔኔ።
6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: Tu não entrarás aqui: cegos e coxos te repelirão! {O que queria dizer: Davi não entrará jamais aqui.}
7 ዳውቴ ጋዓንቴ ፂዮኔይዳ ዔያታ ማዤ ዋርዲዮ ጌሊ ዓርቄኔ፤ ዬና ካታሜላ፦ «ዳውቴ ካታማ» ጌይንቴኔ።
7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
8 ዬኖ ኬሎ ዳውቴ ፔኤኮ ዓሶም፦ «ዒያቡሳ ዓሶ ዖላንዳ ዓሲ ዳውቴኮ ሞርኮ ማዔ፥ ዓኣፖ ባይቄ ዓሶና ዎቦ ዓሶ ዖላኒ ዋኣፃ ዓኣዻ ዻዋሢ ካሮ ዴንዶንጎ» ጌዔኔ፤ ዬያይዳፓ ዔቄያና ዓኣፖ ባይቄ ዓሶና ዎቦና ካኣቶ ማኣሪ ጌሉዋጉዲ ላኣጊንቴኔ።
8 Davi dissera naquele dia: Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi. De onde o ditado: Nem cego nem coxo entrarão na casa.
9 ዳውቴ ዋርዲዮ ቤዞ ጌሊ ዓርቄስካፓ ዬኖ ዼጌ ቤዜሎይዳ ማኣሪ ማዢ ዴዔኔ፤ ዒዚ ዬኖ ካታሜሎኮ ሱንፆ፦ «ዳውቴ ካታማ» ጌይ ጌሤኔ፤ ዒዚ ሚሎ ጌይንታ ዔንዶይዳፓ ዓርቃዖ ጌሜሮኮ ኮይሎ ቢያይዳ ካታሞ ማዤኔ።
9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo, e construiu no interior.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ፆኦዛሢ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ዳውቴ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ።
10 Davi ia-se fortificando, e o Senhor, Deus dos exércitos, estava com ele.
11 ፂሮሴ ካኣቲ፥ ኪራሜ ኪኢታ ዓሲ ዳውቴ ኮይላ ዳኬኔ፤ ዔያቶና ዎላ ሚሢና ማኣሪ ማዣ ዓሲ፥ ሹቺና ማዣ ዓሲ፥ ዚቢቂያ ዒንጊጋፓ ዒዚ ዳኬኔ።
11 O rei de Tiro, Hirão, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.
12 ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቲ ማሄሢና ፔ ዴሮም ጌዒ ዒዛኮ ካኣቱሞ ዓጮ ዳልጊሼሢ ዔሬኔ።
12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.
13 ዳውቴ ኬብሮኦኔፓ ዬሩሳላሜ ሙካዖ ቤርታ ዒዛኮ ዓኣ ላኣሎና ጊንፃ ማቾንሢናይዳ ቃሲ ሚርጌ ላኣሊንታ ጊንፃሳ ማቾንሢያኣ ዔኬኔ። ዒማና ዒዚ ሚርጌ ዓቲንቄ ናይና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron, e teve delas filhos e filhas.
14 ዬሩሳላሜይዳ ዒ ሾዔ ናኣታ፦ ሻሙዓ፥ ሾባቤ፥ ናኣታኣኔ፥ ሴሎሞኔ፥
14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:
15 ዪብሃሬ፥ ዔሊሹዓ፥ ኔፔጌ፥ ያፒዓ፥
15 Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nefeg,
16 ዔሊሻማዔ፥ ዔልያዳዔና ዔሊፔሌፄናኬ።
16 Jafia, Elisama, Elioda e Elifalet.
17 ዳውቴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼሢ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዋይዜኔ፤ ዬያሮ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ፖኦሊሳ ዳውቴ ዓርቃኒ ጎዒ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ዋርዲዮ ጌሊ ዴዔኔ፤
17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disto, Davi desceu à fortaleza.
18 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙካዖ ራፓይሜ ዶኦጮይዳ ዖሎሮ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ቤሲ ዓርቄኔ።
18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.
19 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ታ ዖሎንዶ? ታና ኔ ዔያቶ ባሺሲሳንዳ?» ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጬኔ።
19 Davi consultou o Senhor, dizendo: Devo subir ao encontro dos filisteus? Entregá-los-eis nas minhas mãos? Vai, respondeu o Senhor, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.
20 ዬያሮ ዳውቴ ባዓልፔራፂሜ ኬዳዖ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሊ ባሺ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሞርካ ሳዞ ዲጲጉዲ ዳርዚ ጌሌኔ» ጌዔኔ፤ ዬኖ ቤዜሎኮ ሱንፃ፦ «ባዓልፔራፂሜ» (ሞርኮ ዳውሲ ዳርዚ ጌሎና ካሮ) ጌይንቴኔ።
20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. O Senhor, disse ele, rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques. Por isso chamou àquele lugar Baal-Farasim.
21 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ባሺንቲ ጳሽካዖ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ኬኤሪ ዴንዴኔ፤ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዬያ ዲዒ ዔኬኔ።
21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.
22 ዬካፓ ሃሣ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ራፓይሜ ማዒ ሙኪ ዖሎሮ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ቤሲ ዓርቄኔ።
22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.
23 ዬያሮ ሃሣ ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጫዛ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ሃሢ ኔ ዓኣ ዛሎና ኬስኪ ዔያቶ ዖሊፖ፤ ጋዓንቴ ሶንጌ ዔያቶኮ ጊንፃ ዓኣ ሻኣቦኮ ሆቶና ሙኪ ዔያቶ ዖላኒ ጊኢጌ።
23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.
24 ዬያ ሻኣቦ ዑፃ ዖልዚ ዓሲ ካኣኒ ኔ ዋይዜ ዎዶና ታኣኒ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሶ ዖላኒ ሙኬያ ማዔሢ ዔሪ ዑኬና ዔያቶ ዖሌ» ጌዔኔ።
24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus.
25 ዳውቴ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆ ማዼኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሶዋ ጌባዖኦኔፓ ዴንዲ ጌዜሬ ሄላንዳኣና ዳውሲ ዳውሲ ዎዼኔ።
25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor, e feriu os filisteus desde Gabaa até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.